手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 世界小史 > 正文

世界小史(MP3+中英字幕) 第189期:骑着马吃东西

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This time it was the Huns. People like these had never been seen before in the West: small, yellow men with narrow, slit eyes and terrifying scars on their faces.

那便是匈奴人。这样的部落人们在西方还从未见过,矮小、黄皮肤的人,眯缝眼,脸上有可怕的疤痕。

Half man, half horse they seemed, for they rarely dismounted from their small, fast ponies.

这是马背上的人,因为他们几乎从不从他们的矮小、迅捷的马上下来,

They slept on horseback, held meetings on horseback and ate, on horseback, the raw meat they had first made tender under their saddles.

他们甚至常常骑着马睡觉,骑着马开化,骑着马吃东西并把他们吃的生肉放在马鞍下骑得又熟又软。

With fearful howls and a noise like thunder they charged down on their foes, showering them with arrows,

他们发出可怕的叫声,骑马飞奔,发动攻击并将密集的雨点般的箭矢射向敌人,

before whirling round and rushing away, as if in headlong retreat.

然后他们向后转并飞速离去,仿佛他们是在逃跑。

Then, if they were followed, they would twist in their saddles and shoot backwards at their pursuers.

人们追他们,他们便在马鞍上转过身去并向后射击追击他们的敌人。

They were nimbler, more cunning and more bloodthirsty than any of the other tribes. Even the brave Germans fled before them.

他们比人们见过的所有各部落都更灵巧、更狡猾和更残忍好杀,他们甚至把勇敢的日耳曼人杀得抱头鼠窜。

One of these Germanic tribes, the Visigoths, or West Goths, sought refuge in the Roman empire, which agreed to accept them.

这些日耳曼人的一个部落西哥特人,想躲进安全的罗马帝国境内逃生。人们也在那里接纳了他们,

However, it wasn't long before they were at war with their hosts.

但是不久便与这些客人打起来了。

重点单词   查看全部解释    
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
twist [twist]

想一想再看

v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,

 
fearful ['fiəfəl]

想一想再看

adj. 担心的,可怕的

 
cunning ['kʌniŋ]

想一想再看

adj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可爱的
n

 
refuge ['refju:dʒ]

想一想再看

n. 避难(处), 庇护(所)
v. 庇护,避

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。