Dear A-dick-ded, you've got to be kidding me. Take your letter, hold it up, and read it to yourself and a friend.
亲爱的誓言约束者,你一定是在逗我吧。拿着你的信,举高,读出来给你和你的朋友听。
If you can't figure out the answer, call the cops, because someone's had their brains stolen.
如果你还不知道答案,那就报警,因为有的人的脑子被偷了。
P.S. : The answer to your question is no.
附:答案是不。
People who are in love with each other generally try to be nice.
陷入爱河的人基本上都会对别人好。
Some even get a kick out of treating their mate well and trying to make their life better.
好好对待自己的对象,让他们的生活更好,有些人还会从中获得乐趣。
He may think he loves you, and maybe he does. But he's really bad at it.
他可能觉得他爱你,也许他真的爱你。但他在这方面糟透了。
And it's exactly the same result as if he was just not that into you.
如果他其实没那么喜欢你,结果也是一样的。
Greg
格雷格
Try not to be four years into a relationship when it suddenly dawns on you that the guy you're with is a big, selfish jerk.
试着别在一段关系投入了四年后,幡然醒悟,和你在一起的那个家伙是个大自私鬼。
Chances are Jerk Boy has been trying to show you who he is since day one.
最有可能的是,那个混蛋从第一天起就试着告诉你他是怎样的人了。
The "It's Just the Way He Was Brought Up" Excuse
“他就是这样长大的”借口
Dear Greg,
亲爱的格雷格,
My boyfriend of a year is perfect in every way.
我处了一年的男友在各个方面都很完美。
He just happened to grow up in a very dysfunctional family with only one other brother and a crazy mother.
他只是不巧生长在一个有缺陷的家里,只有一个兄弟,还有个疯子老妈。
I am from a very big, close, loving family.
我来自一个充满爱的大家庭,互相很亲近。
He does not ever want to spend time with my family, and when given the choice, will always stay at home rather than go for a visit.
他从不想在我家人身上花时间,只要他有得选,他肯定会待在家里,而不是拜访我家。
When I do take him with me to family dinners, he's sullen and unfriendly.
当我带他一起家庭聚餐时,他一直闷闷不乐,充满敌意。
We talk about it and he says he just isn't into family.
我们谈过这个,他说他只是不喜欢家庭生活。
It's hard to imagine sharing a future with someone like this, but at the same time, isn't how we get along alone more important?
很难想象和这种人共度未来,但话说回来,我们两人单独相处不是更重要吗?
And I think eventually he would get used to my family and come around, don't you? They're really nice people.
而且我相信最终他总会习惯我的家庭,变得明白事理的,对吧?他们都是很棒的人。
Signed Enid
伊妮德
Dear All in the Family,
亲爱的每位家庭成员,
So your boyfriend is perfect in every way except he's not into your family.
所以你的男友各方面都完美,除了他不喜欢你的家庭。
Wow! That's a pretty big exception.
哇!那可是个很严重的“除此以外”。
Sure, he's got kind of a good excuse to be selfish. (Because that's all this is about, really. )
当然了,他这个用来掩饰自己自私的借口很不错。(因为这就是这么回事,真的)
A lot of people don't list on their “top ten favorite things to do” spending time with other people's family.
很多人都不会把“花时间陪别人的家人”列入自己十大最爱做的事。
But aren't you hoping one day to include him in that family?
但你不是想某天把他也纳入家庭中吗?
In fact, back in the old days (I don't know exactly when that was, but you know what I mean) , your family would have had to approve of him before he even got to meet you.
事实上,在以前(我也不知道确切什么时候,但你明白我的意思),你的家人要先同意了,他才能和你见面。
So don't sell out your family for this dude.
所以别为了这个家伙出卖你的家庭。
If he was really into you, and truly planning on sticking around, he would be doing a little tap dance for your awesome family every time he saw them—and perhaps baking them a little cake as well.
如果他真的很喜欢你,也真心想留下来,他会在每次见到你超棒的家人时,给他们来段踢踏舞,也许还会烤点蛋糕的。
Signed Greg
格雷格
He doesn't have to love your CD collection. He doesn't have to love your shoes.
他不需要喜欢你的唱片集。他也没必要爱你的鞋。
But any good, mature guy better make an attempt to love your family and friends—especially when they're great.
但任何一个成熟的好男人都应该努力去爱你的家人和朋友——尤其是他们还很棒的时候。