手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 国家地理频道:毒品公司 > 正文

国家地理频道之毒品公司 可卡因Cocaine 第8期:提取可卡因

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Narrator: After four hours the cocaine is extracted from the leaves and is now infused in the liquid in the drum.

旁白:四个小时之后,就从叶子中提取出了可卡因,然后变成了注入到桶中的液体。
To separate the leaves from the liquid, Andreas uses a press.
为了从液体中分离叶子,安德烈亚斯使用了压榨机。
He squeezes out every last drop of the cocaine-infused fluid.
他挤出每一滴含可卡因的液体。
Andres Varela: We do a test to see how the yield is going to be. If this water is very bitter, and numbs the lips, the tongue and the mouth, well, that means we're going to have a good yield. So I'm going to try it. It's a little bitter
安德烈斯·瓦雷拉:我们做一个检验,看看产量如何。如果这种水非常苦涩,使嘴唇、舌头和嘴麻木,那么,那就意味着我们的产量很高所以我要去尝试一下。有点苦

可卡因8.jpg

Narrator: Andres is happy and he sets off on the long journey home.

旁白:安德烈斯很高兴,他长途跋涉的回家。
There he completes the process of producing his cocaine paste.
在那里,他完成了他的可卡因膏生产过程。
He adds soda crystals to the liquid mixture which act as a neutralizing agent.
他向液体混合物中加入结晶苏打,作为中和剂。
Then he heats it on a stove until all the remaining liquid evaporates. He then lets the paste dry overnight.
然后他在火炉上加热,直到剩余液体全部蒸发殆尽。然后他让膏体过夜干燥。
The next morning, the cocaine paste has dried into a crumbly texture.
第二天早晨,可卡因膏干成易碎的结构。
Andres is eager to discover how much paste he's produced.
安德烈斯急于知道他生产了多少膏体。
Andres Varela: I'm hopeful that I will get about 130 or 140 grams out of it. The yield wasn't very good. I have 120 grams. It was not a good yield
安德烈斯·瓦雷拉:我希望我能获得130或140克左右。产量不是很高。我获得了120克。这种产量可不高
Narrator: He'll be lucky if he makes 100,000 Pesos, or about $50, for all this work.
旁白:如果他能换取10万比索,他就值得庆幸,或50美元左右,值得他全部的努力。
Andres will sell his paste to the Colombian cartels who will turn it into high grade cocaine powder.
安德烈斯会把他的可卡因膏买给哥伦比亚卡特尔,后者将把它转化为高品级的可卡因粉末。
Andres never uses cocaine himself but he knows he's an accessory to the global cocaine trade that brings misery to millions of addicts.
安德烈斯自己从不用可卡因,但是他知道他是全球可卡因交易的帮凶,并给几百万人带来苦难。
Andres Varela: For me it's something really hard, It's very sad. It's a vice which brings them nothing but death. But we never do this with a bad intention of making people into addicts
安德烈斯·瓦雷拉:对于我来说,这的确很难,这是非常可悲的。这是罪恶的行为,带给他们的只有死亡。但我们并非有意这样做的,让人们成为瘾君子
Narrator: Coca farming is the only way Andres can provide a better life for his family.
旁白:古柯种植是安德烈斯可以为其家人提供更美好的生活唯一的出路。
.Andres Varela: I would like to give my daughters all the education that they deserve and I would really like them to have a good future
安德烈斯·瓦雷拉:我想给我的女儿他们应得的所有的教育,我真的很希望他们有一个美好的未来
Narrator: For Andres and the other peasant farmers, growing and producing cocaine paste for the international drugs trade is a tough choice.
旁白:对于安德烈斯和其他农民,为国际毒品交易种植和生产可卡因膏是一项艰难的选择。
They receive a mere 5 cents for every gram of cocaine sold on the street.
街上每卖一克可卡因,他们只能赚5美分。
But growing any other crop only condemns them to poverty.
但种植其他作物只能让他们处于贫穷状态。

重点单词   查看全部解释    
overnight ['əuvə'nait]

想一想再看

n. 前晚
adj. 通宵的,晚上的,前夜的<

 
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构

 
stove [stəuv]

想一想再看

n. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
yield [ji:ld]

想一想再看

n. 生产量,投资收益
v. 生产,屈服,投降

 
accessory [æk'sesəri]

想一想再看

adj. 附属的(副的,辅助的)
n. 附件,

联想记忆
powder ['paudə]

想一想再看

n. 粉,粉末,细雪,火药
vt. 洒粉于,使

 
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。