Dialogue:
Xiaogao:Hey, Jing Jing! Long time no see! How'd your New Year holidaygo?
小高:嘿,京晶,好久不见啊!春节假期过得如何?
Jingjing:It was great! But it went by too quickly! Wow, Xiao Gao, it looks like you've packed on some pounds.
京晶:挺好的,就是假期过得太快了!哇,小高,你看上去好像胖了一些啊。
Xiaogao:Yeah, I sure did! I spent my holiday in Sichuan. The grub there is out of this world! I liked the spicy sausage best
小高:是呀,确实如此。我假期在四川过的,那里的食物简直好吃极了!我尤其喜欢川味香肠。
Jingjing:You were in Sichuan? You should've called me! We could've hung out!
京晶:你在四川?那你应该给我打电话呀,我们本来可以一起玩儿的。
Xiaogao:That's a shame that we missed each other. Anyways, I had so much fun in Sichuan. I posted a picture of myself at Wuhouci, and believe it or not, one of our fans works there! She offered me free tickets to visit the temple fair!Aren't we lucky to have such wonderful fans?
小高:真遗憾我们没能见上一面。不过,我在四川玩儿得很开心。我发了一张自己在武侯祠的照片,信不信由你,我们有个听众竟然就在那儿工作!她还给了我去庙会的免费门票呢。有这么棒的听友难道不是我们的幸运吗?
Jingjing:What a sweet person! During my trip, I had a huge get together with my family. My parents even tried to set me up on a blind date! I didn't enjoy it much, but I had no choice!
京晶:真是好人啊!我这趟行程,和家人好好地聚了一次。我父母甚至尝试给我安排了相亲,我真心不喜欢,但有什么办法呢?
Xiaogao:I totally understand. Oh, I got a lot of red envelopes from my friends, and I gave a lot away too!
小高:我完全理解。对了,我收到了好多朋友们发来的红包,同时我也给出了许多。
Jingjing:Hey, where's my red envelope?
京晶:嘿,我的红包呢?
Xiaogao:Uhh… Anyways, I did a lot of sleeping in. It felt so good to catch up on all those hours of missed sleep!
小高:呃…,对了,我还睡了好多觉呢,补上那些没睡够的觉感觉实在太棒了!
Jingjing:Not me, I took advantage of my time at home. I visited lots of temples, burned incense, and prayed for happiness. My favorite time wassetting off fireworks. We used electronic ones this time, in order to protect the environment!
京晶:我没有。我好好地利用了这段在家的时间。我去了一些庙里上香祈福。当然我最喜欢的就是放鞭炮啦,为了保护环境,今年我们放的是电子鞭炮。
Xiaogao:Oh, cool! I wanted to buy some fireworks this year too, but…
小高:不错不错!我今年本来也想买点儿鞭炮的,但是…
Jingjing:But what?
京晶:但是什么?
Xiaogao:But I lost all of my money playing ma jiang!
小高:我的钱打麻将都输光啦!
New words for dialogue:
Pack onsome pounds = to gain weight 体重增加
Grub =slang for “food” 食物的俚语
Out of this world = amazing 了不起的
A shame =a pity 可惜
To miss someone = Here, it means to miss an opportunity to see someone. 此处意指错过机会见某人而不是想念某人
Believe itor not = 信不信由你
Gettogether = (noun) a reunion, or a gathering of a lot of people 团聚,聚在一起
Blind date= 相亲
Have nochoice = 无奈;不得不
Sleep in = 睡懒觉
Burn incense = 上香