"What a cute tie," said the pretty fox.
“好可爱的领带啊,” 漂亮狐狸说。
"I always wear ties," said Fox.
“我一直带领带哦,” 小狐说。
Louise gave Fox a look.
露易丝白了小狐一眼。
"Chocolates!" cried the pretty fox.
“巧克力!” 漂亮狐狸惊呼。
"They are for you," said Fox.
“这是给你的,” 小狐说。
"How sweet!" said the pretty fox.
“好贴心啊!” 漂亮狐狸说。
And she took the chocolates. "Bye-bye!" she said.
她拿过巧克力。“再见!” 她说。
"What have I done?" said Fox.
“我做了什么?” 小狐说。
At Grannie's house Fox told the truth about the chocolates.
在奶奶家小狐道出了实情。
"That's okay," said Grannie.
“没关系,” 奶奶说,
I'll make us some fudge instead. Now take off that hot tie.
我可以做些软糖代替巧克力。好了把你的领带解下来吧,很热。
"Gosh," said Fox. "Grannies are great!"
“天啊,” 小狐说,“奶奶们真棒!”