The rising water temperature also sets the conditions for the most remarkable events on the reef.
升高的水温也为珊瑚礁最壮观的景色提供了温床。
On only a few summer nights each year, and triggered by particular phase of the moon, the corals spawn.
在每年的几个仲夏月圆之夜,大堡礁中所有的珊瑚虫开始集体排卵排精。
This is the world's largest synchronized breeding event.
这种同步繁殖景象是地球上最为宏大的。
On any one of these nights, trillions of eggs and sperms are released, flooding the entire 2000-kilometer length of the reef.
仅一个这样的晚上,就会有上万亿的卵子和精子排出,漂浮在绵延2000公里的珊瑚礁海岸线上。
By spawning at this precise moment, the corals have caught ally in the tide, allowing sperms and eggs of the same species to meet and fertilize.
这种精准的同步产卵机制让珊瑚虫抓住了短暂的潮汐间隙,完成同种内的受精。
They form baby corals as the tide currents pick up, they are spread far and wide.
等潮汐来临的时候珊瑚虫已经成形,幼虫随潮汐散布到更广的海域。
The young corals join billions of other baby creatures floating in the plankton.
同珊瑚幼虫一起的还有上亿的其他幼小生命,它们和浮游生物一同漂浮。