The National Bureau of Statistics has released price volatility reports for February. Housing prices continued to rise.
国家统计局已发布2月价格波动报告。房价呈继续上涨趋势。
Compared with the same period last year, only one out of 70 major cities, Wenzhou, saw a price drop of about 4 percent.
与去年同期相比,70个城市中仅有一个城市——温州出现房价下跌,同比下跌4%。
Shanghai took top place with a rise of nearly 19 percent, while it was around 15 percent in the cities of Beijing, Guangzhou and Shenzhen.
上海房价上涨19%,名列全国房价上涨城市中首位,而北京,广州与深圳房价上涨15%左右。
February's price rise is stable. There's even been a modest slowdown in 40 cities compared with January. Of the 70 major cities, four have experienced a monthly price drop, while nine remained flat.
2月房价上涨态势平稳。与一月相比,40个城市房价上涨趋势有所放缓。70个主要城市中,4个城市房价有所下降,9个城市为持平状态。