手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美少女的谎言 > 正文

美剧《美少女的谎言》第六季第9集第14期:拐跑丈夫

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Veronica, maybe you should eat something.
  • 维罗妮卡 也许你该吃点东西
  • Veronica, maybe you should eat something.
  • 维罗妮卡 也许你该吃点东西
  • This is a beautiful tray.
  • 这个托盘很漂亮
  • This is a beautiful tray.
  • 这个托盘很漂亮
  • I love it.
  • 我很喜欢
  • I love it.
  • 我很喜欢
  • It wasn't bad enough
  • 那个贱人想把我丈夫拐跑
  • It wasn't bad enough
  • 那个贱人想把我丈夫拐跑
  • that this bitch tried to steal my husband
  • 已经够糟糕的了
  • that this bitch tried to steal my husband
  • 已经够糟糕的了
  • but her sicko son had to bury her in our backyard.
  • 她的疯儿子竟还把她埋在了我们的后院
  • but her sicko son had to bury her in our backyard.
  • 她的疯儿子竟还把她埋在了我们的后院
  • Is it crystal?
  • 是水晶的吗
  • Is it crystal?
  • 是水晶的吗
  • J-just ten feet away from my Lilacs.
  • 离我的紫丁香花只有三米
  • J-just ten feet away from my Lilacs.
  • 离我的紫丁香花只有三米
  • Maybe we should put on some music.
  • 或许我们应该放点音乐
  • Maybe we should put on some music.
  • 或许我们应该放点音乐
  • This deranged freak tried to frame my entire family.
  • 这个疯子想陷害我们一家人
  • This deranged freak tried to frame my entire family.
  • 这个疯子想陷害我们一家人
  • Maybe it wasn't Charles.
  • 或许不是查尔斯干的
  • Maybe it wasn't Charles.
  • 或许不是查尔斯干的
  • I mean, I know that he put our daughters through hell
  • 我知道他让咱们的女儿受尽了折磨
  • I mean, I know that he put our daughters through hell
  • 我知道他让咱们的女儿受尽了折磨
  • but I'm just saying that maybe we can't pin all of this on him.
  • 但我觉得不能把所有事都安在他身上
  • but I'm just saying that maybe we can't pin all of this on him.
  • 但我觉得不能把所有事都安在他身上
  • You can't possibly be defending--
  • 你不会是在帮他说话吧
  • You can't possibly be defending--
  • 你不会是在帮他说话吧
  • No, no, not at all, I'm just
  • 不不不 不是 我只是
  • No, no, not at all, I'm just
  • 不不不 不是 我只是
  • I'm just saying that
  • 我只是觉得
  • I'm just saying that
  • 我只是觉得
  • maybe somebody else buried Jessica out there.
  • 可能是别人把杰西卡埋在那里的
  • maybe somebody else buried Jessica out there.
  • 可能是别人把杰西卡埋在那里的
  • Like who?
  • 比如说谁
  • Like who?
  • 比如说谁
  • Like her husband.
  • 比如她丈夫
  • Like her husband.
  • 比如她丈夫
  • I mean, from what I've heard,
  • 根据我听说的
  • I mean, from what I've heard,
  • 根据我听说的
  • it could be revenge.
  • 这可能是报复
  • it could be revenge.
  • 这可能是报复
  • For all the years she kept this kid a secret.
  • 因为这些年她一直隐瞒着这个孩子
  • For all the years she kept this kid a secret.
  • 因为这些年她一直隐瞒着这个孩子
  • Maybe he wanted Peter to discover the body.
  • 或许他希望彼得发现尸体
  • Maybe he wanted Peter to discover the body.
  • 或许他希望彼得发现尸体


手机扫描二维码查看全部内容

Veronica, I'm sorry.

维罗妮卡 抱歉
We shouldn't have made you tell that story
我们不该逼你讲彼得和
about Peter and Jessica.
杰西卡的事
Believe me, it was easier telling it than living it.
相信我 讲出来比瞒着好过些
Amen. Been there, done that.
阿门 这事不新鲜 我也经历过
I'm sorry, did I say that out loud?
抱歉 我是不是太大声了
What's worse is I can't even spend time out here anymore
更糟糕的事我现在一到这外面
without being reminded of that woman.
就会想起那个女人
That's where the dog dug her up.
狗就是在那儿刨出她尸体的
I completely forgot.
我完全忘了
Well... some of us can't.
总有人忘不掉
Should we check on the girls?
我该去看看女孩们吗
I think we should check on our host.
我觉得我们该好好看着主人
The girls are fine.
女孩们不会有事
- Clark. - Hey.
-克拉克 -你好
You are here.
你在这儿
Yeah, it's my prom.
没错 这是我的舞会
What are you doing here?
你在这儿干什么
Taking pictures.
拍照



关键字: 美剧 美少女的谎言

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。