手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

又到晒制柿饼最佳季 福建村民屋顶晒饼满村"黄金屋"

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A village in south-eastern China is painted orange, as farmers sun their persimmon harvests.

中国东南部一个小乡村被染成了金黄色,这是因为当地村民都在晾晒他们丰收的柿子。
Stunning aerial images have revealed a sea of persimmons on rooftops in Quanzhou city in China's southeast.
一组令人惊叹的航拍图片显示,中国东南部泉州市的房顶成了一片柿子的海洋。
Persimmon production is a vital way of life for the villagers in Fujian province.
对于福建省的农民来说,柿饼加工是他们生活中至关重要的一部分。

又到晒制柿饼最佳季 福建村民屋顶晒饼满村"黄金屋"

Every year, locals make use of strong sun rays and lay out their fruits to dry before they sell them at market.

每年,当地人会利用强烈的太阳光照,将水果制成果干后拿到市场上去卖。
Traditional methods of drying the fruit can take much longer - up to 50 days.
传统工艺制作果干需要的时间更久一点--可长达50天。
Dried persimmons are called Shibing in Chinese and are a popular treat.
在中国,柿子晒干后被称作柿饼,是一种非常受欢迎的零食。
Common in China and many countries across East Asia, the fruit is also gaining popularity in the UK. Nothing is wasted. The discarded skins of the persimmons are fed to livestock.
柿子这种水果不仅在中国和其他亚洲国家都很常见,在英国也颇受欢迎。什么都不会浪费,连削下的柿子皮都可以用来喂牲口。

重点单词   查看全部解释    
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
livestock ['laivstɔk]

想一想再看

n. 家畜,牲畜

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。