手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

航天安全专家质疑维珍太空船系统

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Safety procedures at Virgin Galactic, whose spacecraft crashed on a test flight last week, had too few safeguards to prevent a potential catastrophe, one of the worlds leading space safety experts has said.

维珍银河(Virgin Galactic)太空飞船上周在飞行测试中坠毁后,一位世界一流的太空安全专家表示,该公司安全程序的保障措施太少,不足以防止潜在的灾难。
Tommaso Sgobba, a former head of flight safety for the European Space Agency, said industry best practice calls for operators to build intwo-failure tolerance”, or sufficient safeguards to survive two separate, unrelated failurestwo human errors, two mechanical errors or one of each. He believes that SpaceShipTwos systems fell short of that standard.

欧洲航天局(European Space Agency)前飞行安全负责人托马索•斯戈巴(Tommaso Sgobba)表示,行业最佳实践要求运营商内置“双重容错”,即建立足以抵御两个不相关故障的保障措施,这两个故障可能都是人为故障,也可能都是机械故障,亦或是人为及机械故障各一个。他认为“太空船2号”(SpaceShipTwo)达不到这个标准。

According to investigators, Virgin Galactics SpaceShipTwo disintegrated after a pilot wrongly unlocked thefeatheringmechanismwhich slows the craft during its descenttoo early. The mechanism then activated even though the separate lever to deploy it was not pulled. The crafts co-pilot died in the subsequent crash.
据调查,维珍太空船2号是在一位飞行员太早解锁“顺桨”装置(用于太空船降落时减速)后解体的。随后这个装置被启动,即便用于展开顺桨的另一个手柄并未被拉起。太空船随后坠毁,副驾驶死于此次事故。
The feathering mechanismwhich is vital to slow the aircraft but potentially deadly when it is acceleratingwas typical of the safety systems that need to withstand human errors and mechanical failures, analysts said.
顺桨装置对飞船减速至关重要,但在飞船加速时启动它可能是致命的。分析人士指出,顺桨装置需要承受人为失误和机械故障,形成一个典型的安全系统。
Mr Sgobba said SpaceShipTwos systems, which required two levers to be moved before the wings went in to afeatheredconfiguration, appeared to be designed to beone-failure tolerant” – to stay safe in the event of a single pilot error or mechanical failure. But the system had not worked that way. The design would not be acceptable in other safety critical-industries, such as aeroplane manufacture, he added.
斯戈巴表示,太空船2号要求在机翼进入顺桨姿势前拉动两个手柄,但其系统貌似被设计成“单重容错”,即只能在一次飞行员失误或一次机械故障的情况下保持安全。但系统并未如此发挥作用。他补充说,这种设计是不会为其他安全关键的行业(比如飞机制造)所接受的。
Loren Thompson, an adviser to US aerospace companies, said other safety-critical US businesses, including suppliers to Nasa, required at least thetwo-fault toleranceMr Sgobba described. He said it was asignificant concernthat some private space operators applied less stringent standards.
美国航空航天企业的顾问劳伦•汤普森(Loren Thompson)表示,美国其他安全关键企业,包括美国国家航空航天局(Nasa)的供应商在内,至少都需要达到斯戈巴所讲的“双重容错”。他说部分私人航天运营商采用较宽松标准是个“令人担忧的重大问题”。
Virgin Galactic, which is part of Sir Richard Bransons Virgin Group, said the locking mechanism for the feathers represented two separate safeguards. There was aproceduralsafeguard, as the lock was meant to stay in place until after the most dangerous, early part of the flight, and amechanicalsafeguard, in the form of the lock itself.
维珍银河公司隶属于理查德•布兰森爵士(Sir Richard Branson)的维珍集团(Virgin Group),该公司表示顺桨装置的锁定机构代表了两个不同的保障措施。一个是“程序性”保障,锁定机构应保持不动,直到飞船度过最危险的早期飞行阶段之后,另一个是“机械式”保障,即该机构本身。
Mr Sgobba said procedural rules could be seen as a safeguard in some circumstances, butthey are considered the least desirable”.
斯戈巴表示,在某些情况下程序规则可以被看作保障措施,但“它们被认为是最不可取的”。

重点单词   查看全部解释    
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
pilot ['pailət]

想一想再看

n. 飞行员,领航员,引航员
vt. 领航,驾

联想记忆
acceptable [ək'septəbl]

想一想再看

adj. 合意的,受欢迎的,可接受的

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
tolerant ['tɔlərənt]

想一想再看

adj. 宽容的,容忍的

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
accelerating [æk'sæləreitiŋ]

想一想再看

adj. 加速的,促进的,催化的 动词accelerat

 
desirable [di'zaiərəbl]

想一想再看

adj. 值得有的,令人满意的,有吸引力的
n

联想记忆
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
configuration [kən.figju'reiʃən]

想一想再看

n. 结构,布局,形态,格式塔心理完形 [计算机] 配置

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。