手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

菲利普亲王的搞笑语录

来源:tingclass 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


英国女王伊丽莎白二世的丈夫菲利普亲王已经迎来了90岁生日。与英国女王结婚64年来,菲利普亲王过人的精力、健硕的身体以及强烈的公众责任感都伴随他走过无数正式场合。不过他最引人注目的却是在政治社交圈中的口无遮拦。


ON STATE VISITS 国事访问

"You look like you're ready for bed!" To the President of Nigeria, who was wearing traditional robes.
对身着传统民族服装的尼日利亚总统说:你看起来像是要去上床睡觉的样子啊!

"Do you still throw spears at each other?" To Aboriginal leader William Brin during a visit to the Aboriginal Cultural Park in Queensland, 2002.
2002年访问昆士兰土著文化公园时,对土著部族领导人威廉·布林说:你们现在还会互相扔长矛吗?

"You managed not to get eaten then?" To a British student who was trekking in Papua New Guinea, during an official visit in 1998.
1998年正式访问巴布亚新几内亚时,对一名在当地背包登山的英国学生说:“你成功地使自己没被这些人吃掉吧?

"Aren't most of you descended from pirates?" To residents of the Cayman Islands in 1994.
1994年访问开曼群岛时对当地居民说:"你们中间大多数人不都是海盗后代么?"


ON EUROPE 在欧洲的访问

"I would like to go to Russia very muchalthough the bastards murdered half my family." In 1967, when asked if he would like to visit the Soviet Union.
1967年当被问及是否想访问苏联时他回答:"我是很想去俄罗斯——尽管那些狗杂种杀了我一半家里人。"

"Damn fool question!" To a BBC journalist at a banquet at the Elysée Palace in Paris after she asked the Queen if she was enjoying her stay.
一次女王夫妇访问巴黎时在爱丽舍宫参加宴会,在场的一名BBC记者问到女王是否喜欢这次旅程,亲王代答道:"这是什么烂问题啊!"

"It's a vast waste of space." To guests at the opening reception of a new £18 million British Embassy in Berlin in 2000.
2000年,在耗资一千八百万英镑新建的英国驻柏林大使馆开幕仪式上,亲王对到场客人说:"这真是对空间的巨大浪费。”

"You can't have been here that longyou haven't got a pot belly." To a British tourist he met during a tour of Hungarian capital Budapest in 1993.
1993年在匈牙利首都布达佩斯旅行时,他对一名英国游客说:“你来的时间肯定不长——看你连啤酒肚都还没长出来。(暗讽匈牙利食物)”

ON WOMEN 评价女人

"British women can't cook." Endearing himself to the Scottish Women's Institute in 1961.
1961年参观苏格兰女子学院时跟对方客套说:“英格兰女人根本不会煮饭!”

"You are a woman, aren't you?" To a Kenyan woman in 1984, after accepting a state gift.
1984年接受了对方的国家礼物后,对一名肯尼亚妇女说:“你是女人,是吧?”

"If it doesn't fart or eat hay, she isn't interested." On his daughter, Princess Anne.
评价自己不婚的女儿安妮公主:“如果对方不放屁、不吃草,她是不会感兴趣的”。(安妮公主出了名的爱马)

"When a man opens the car door for his wife, it's either a new car or a new wife."
“如果一个男人为他的妻子开车门,要么就是辆新车、要么就是个新老婆。”

重点单词   查看全部解释    
endearing [in'diəriŋ]

想一想再看

adj. 惹人喜爱的,可爱的 动词endear的现在分词

联想记忆
banquet ['bæŋkwit]

想一想再看

n. 宴会
vi. 宴请
vt. 宴

联想记忆
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
hay [hei]

想一想再看

n. 干草

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。