Lorna:It's great to be alive, isn't it?
洛娜:活着真棒,是不是?
Deangelo:What are you so happy about?
迪安杰罗:什么让你那么高兴?
Lorna:I'm just happy to come to work.
洛娜:我只是对来上班感到高兴。
Deangelo:What?!
迪安杰罗:什么? !
Lorna:I've come to realize that this is more than a job.
洛娜:我意识到这不仅仅是一份工作。
It's a vocation. I'm doing valuable work that I'm well suited for.
这是一种职业。我在做的是适合我的有价值的工作。
Deangelo:Are you on something?
迪安杰罗:你感悟到了什么?
Lorna:I'm high on life and my newfound sense of purpose.
洛娜:我对生活充满希望而且我发现了新的使命感。
I realize that I'm doing this job because I have a calling and this is what I'm meant to do.
我意识到之所以我会做这份工作是因为我得到了召唤,而且这正是我应该做的。
Deangelo:I'm serious. Are you coming down with something?
迪安杰罗:我是认真的。你决定了吗?
Lorna:Of course not.
洛娜:当然不是。
Yesterday, it occurred to me the legacy I'll be leaving behind after my life's work is done.
昨天,我突然想到自己一生的工作完成后留下的遗产。
Deangelo:Life's work?
迪安杰罗:一生的工作?
Lorna:Yes, I'll be remembered in posterity as someone who made a difference.
洛娜:是的,我会被后人铭记,因为有人做出了改变。
Deangelo:You do remember what you do for a living, right?
迪安杰罗:你还记得你以什么为生,对吧?
Lorna:I provide salve to people who need it.
洛娜:我为需要的人提供慰藉。
I give succor to those in need.
我为需要的人提供帮助。
Deangelo:You serve drinks in a bar.
迪安杰罗:你在酒吧提供饮料。
Lorna:I provide a shoulder to cry on, a calm voice in a crazy world.
洛娜:我提供的是一个可以依靠的肩膀,一个疯狂世界中的一种平静声音。
Deangelo:Talk about delusions of grandeur!
迪安杰罗:你真是妄自尊大自以为是!
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载