手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:冯子振-《鹦鹉曲·别意》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

冯子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,自号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。自幼勤奋好学。元大德二年(1298)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能自休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著。


冯子振·《鹦鹉曲·别意》

花骢嘶断留侬住,

满酌酒劝据鞍父。

柳青青万里初程,

点染阳关朝雨。

[幺]怨春风雁不回头,

一个个背人飞去。

望河桥敛衽频啼,

早蓦到长亭短处。


Tune: Song of Parrot

Parting Grief

Feng Zizhen

Your dappled horse neighs when I ask you to stay.

I fill your cup with wine to detain you in vain.

The green willows will see you go far, far away

To see the Sunny Pass dotted with morning rain.

I complain why, without turning the head, the wild geese

Should fly away one by one with the vernal breeze.

Gazing on the bridge, I wipe with my sleeves tear on tear.

Soon I find the Pavilion of Adieu is near.

(许渊冲 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的

联想记忆
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲叹,控诉

 
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
detain [di'tein]

想一想再看

vt. 扣留,拘押,耽搁

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。