Do you recognize what this is?
你知道这是什么吗?
Come on say it after me: a lollipop person!
来跟我一起喊出来:交通协管员!
Oh wait, do you mean a crossing guard, maybe even schulerlotse?
等等,你说的是crossing guard,甚至是schulerlotse吗?
If you're from the UK, you probably said a "lollipop man" or "lollipop lady".
如果你来自英国,你可能会说“lollipop man”或“lollipop lady”。
However, a lot of people from all around the world have their own version of the role.
然而,来自世界各地的许多人对这个角色的称呼都有自己的版本。
So wait, why on earth do we have "lollipop people", and why are they called that?
等等,为什么我们会有lollipop people,他们又为何被称为lollipop people?
Well, first things first, they've got an official title here in the UK.
先说重要的,他们是在英国获得的一个正式头衔。
They're actually called "School Crossing Patrols", and it's quite possible the original idea did not come from the UK.
他们实际上被称为“School Crossing Patrols”,很可能最初的想法并不是来自英国。
One of the earliest examples of "School Crossing Patrols" can be found way back in the 1920s in America.
School Crossing Patrols最早的例子可以追溯到20世纪20年代的美国。
During that time period, people started to buy this funny little invention called a car. Ever seen one?
在那段时间里,人们开始购买这种叫做汽车的有趣的小发明。你见过吗?
However, as cars started to take off, so did the number of accidents, so naturally, people were concerned about kids who were walking to school.
然而,随着汽车开始增多,事故的数量也在增加,所以人们自然会担心走路上学的孩子们。
Eventually, different cities started to set up programs where people would help children cross the road safely.
最终,不同的城市开始设立项目,会有人帮助孩子们安全过马路。
The idea then made its way to the UK.
这个想法随后传到了英国。
There are a few different stories about the first-ever school crossing patrol, including that of Mrs. Mary Hunt, who is often credited as being the UK's first lollipop lady back in 1937.
关于第一位学校交通安全队员有几个不同的说法,包括玛丽·亨特夫人的版本,她通常被认为是1937年英国第一位女交通协管员。
But it wasn't until 1953, a few years after the second world war, that the government decided to roll out the idea across the whole country.
但直到1953年,也就是第二次世界大战结束后几年,英国政府才决定在全国推广这一想法。
Now, no one's quite sure why we call them "lollipop people" here in the UK, but it's probably to do with the sign that they hold which low-key looks like a lollipop.
现在,没有人清楚地知道为什么我们在英国称他们为lollipop people,但这很可能与他们举着一个看起来很像棒棒糖的标识有关。
In fact, quite a few of the signs from around the world do look like a lollipop.
事实上,全世界各地的很多标识确实看起来很像棒棒糖。
And there you have it, that's the history of these iconic lollipop people.
好了,以上就是这些标志性的lollipop people的历史。