The Polish nation, which gave us the slogan, survived even when it was deprived of statehood.[qh]
给我们提出这个口号的波兰民族,即使在被剥夺国家地位的时候也活了下来[qh]
。The striving for freedom lived on in exile, in the underground, and in the minds and hearts of people who willed their country back into existence after 123 years of statelessness.[qh]
争取自由的斗争在流亡中、在地下、在那些希望自己的国家在123年无国籍状态后重新存在的人们的思想和心中继续存在[qh]
。Poland was restored on the ruins of the imperial powers that had tried to destroy it.[qh]
波兰是在帝国列强企图摧毁它的废墟上恢复的[qh]
。Like in the Polish case, the people of Ukraine managed to keep the flame of freedom burning even through the darkest times of Russian and Soviet imperialism.[qh]
就像波兰的情况一样,乌克兰人民即使在俄罗斯和苏联帝国主义最黑暗的时期也能保持自由之火的燃烧[qh]
。They wrote poetry in Ukrainian in prison cells and published it in underground press.[qh]
他们在监狱里用乌克兰语写诗,并在地下出版社发表[qh]
。They passed on a clear sense of identity to their youths, like a secret spell that was bound to work its magic sooner or later.[qh]
他们把一种明确的身份意识传递给他们的年轻人,就像一个迟早会发挥魔力的秘密咒语[qh]
。Ukrainian statehood is hard-won.[qh]
乌克兰的国家地位来之不易[qh]
。The current existential fight requires the mobilisation of the whole of Ukrainian society, but victory also requires international solidarity.[qh]
当前的生存斗争需要整个乌克兰社会的动员,但胜利也需要国际社会的团结[qh]
。Ukrainians no longer have the privilege to choose whether to be 30% braver.[qh]
乌克兰人不再有选择是否勇敢30%的特权[qh]
。That choice was taken away by Russia. They must be brave in order to survive.[qh]
这个选择被俄罗斯夺走了[qh]
。为了生存,他们必须勇敢 。The rest of us still have that choice. We had better make it soon.[qh]
我们剩下的人还有这个选择[qh]
。我们最好快点 。