The marks across President Biden's face are unmistakable.
拜登总统脸上的印记,现在非常明显。
They were made by the straps of a CPAP device.
这是CPAP设备的绑带勒出来的。
Reporters noticed the marks on the President's cheeks and neck as he left the White House for a trip to Chicago today.
在拜登总统今天离开白宫前往芝加哥时,记者注意到了出现在他脸颊和脖子上的印记。
The marks were still evident hours later when he spoke at an event there.
几个小时后,当他在芝加哥的一个活动上发表讲话时,这些印记仍然很明显。
The White House confirmed since 2008, the President has disclosed his history with sleep apnea in thorough medical reports.
白宫方面证实,自2008年以来,在详尽的医疗报告中,拜登总统就披露了他的睡眠呼吸暂停病史。
He used a CPAP machine last night, which is common for people with that history.
昨晚他就使用了呼吸机,而这对有这种病史的人来说很常见。
Sleep apnea is a sometimes life-threatening condition in which breathing may become shallow or even stop during sleep.
睡眠呼吸暂停是一种有时会危及生命的疾病,得这种病的人在睡眠中呼吸可能变浅甚至停止。
CPAP machines, continuous positive airway pressure, gently force air into the lungs.
而CPAP呼吸机,也就是持续气道正压通气设备,会轻柔地将空气送入肺部。
"It fits on the patient's nose, the headgear goes over, it's hooked up to the machine.
“这个设备戴在病人的鼻子上,然后头套绕过去,管子连接到机器上。
And what it does is, it just blows very very very low pressures of air into the upper airway, keeps the airway open."
它的作用是把非常非常低压力的空气吹入上呼吸道,保持呼吸道畅通。
Roughly 30 million Americans suffer from the condition.
目前美国有大约3000万人患有这种疾病。