For many of us, getting and staying healthy is usually top-of-mind, a typical go-to -- vitamin.
对我们许多人来说,通常而言,获得并保持健康是最重要的事情,而最常见的选择就是--维生素。
After all, Americans spent nearly 50 billion dollars alone on supplements last year.
毕竟,美国人去年仅在膳食补充剂一项上就花费了近500亿美元。
But a new analysis published in The Journal of the American Medical Association says, for the average healthy adult, they may not be necessary.
但发表在《美国医学协会杂志》上的一项新研究指出,对于普通健康成年人而言,它们可能并不是那么有作用。
They reviewed 84 studies to assess the impact of vitamins and supplements in preventing heart disease and cancer.
研究人员回顾了84项相关研究,以评估维生素和补充剂在预防心脏病和癌症方面的影响。
Dr. Michael Barry is the vice chair of the U.S. Preventive Services Task Force.

"We don't have enough evidence to recommend for or against them with those two exceptions of vitamin E and beta-carotene, which we recommend people not to take."
“除了维生素E和β-胡萝卜素这两种之外,我们找不到足够的证据来推荐或反对补充剂,所以我们不建议人们服用。”
According to the analysis, beta-carotene was associated with an increased risk of lung cancer and death from heart disease, while vitamin E had no proven effects.
该研究发现,β-胡萝卜素与肺癌和心脏病死亡风险增加有关,而维生素E则没有任何被证实的效果。
But the vitamin industry, which spent nearly a billion dollars on marketing in 2021, refutes those statements.
但维生素行业驳斥了这些说法,2021年,该行业在营销上花费了近10亿美元。
Doctors do say children and those with chronic illnesses can stand to benefit from vitamins, as well as those who are pregnant.
医生们也确实表示,儿童、患有慢性疾病的人以及孕妇,都能从维生素中获益。
But ultimately, the key to a healthy, long life: good old-fashioned diet and exercise.
但归根结底,健康长寿的关键在于:良好的传统饮食和锻炼。