Since this past february, VOA has talked to scores of refugees in Turkey who have tried and failed to get into Greece.
自今年2月以来,VOA采访了土耳其数十名试图进入希腊但未能成功的难民。
Back then the Turkish government was openly encouraging them to make the trip,
当时土耳其政府公开鼓励他们去希腊,
but the Greek government has told them not to come and many refugees report being beaten, robbed and then expelled after they arrived.
但希腊政府已经告诉他们不要来,许多难民报告说,他们抵达后遭到殴打、抢劫,然后被驱逐出境。
In recent months the stories have grown even more harrowing.
最近几个月,这些故事变得更加令人痛心。
Families tell of being abandoned at sea by Greek authorities on rubber boats without motors or fuel.
家属们讲述了被希腊政府遗弃在海上的橡皮船上,没有发动机和燃料。
They dragged our rubber boat to water that seemed to be hidden by mountains and circled around us until we were bailing water out with our own hands.
他们把我们的橡皮船拖到好像被山遮住的海域,在我们周围盘旋,直到我们用手把水舀出来。
I thought the children would drown. Najma and her family were on their third attempt to reach Greece when their boat was stopped
我以为孩子们会淹死的。娜吉玛和她的家人第三次试图到达希腊时,他们的船被拦住了,
and their fuel was seized by what appeared to be Greek security forces.

But they were lucky a passenger had enough fuel hidden away to get them back to Turkey.
但幸运的是,一名乘客藏有足够的燃料,可以把他们送回土耳其。
When they caught our boat, I woke up as we were dragged back into Turkish waters.
当他们抓住我们的船时,我们被拖回土耳其水域时,我醒了过来。
I wasn't scared until I thought they were going to rip open our boat with pikes.
我一点也不害怕,直到我以为他们会用长矛撕开我们的船。
On a previous trip they made it to the Greek islands, but they were soon arrested and left on rafts at sea
在之前的一次旅行中,他们到达了希腊群岛,但很快就被逮捕,并被放在海上的木筏上
before they were rescued by the Turkish coast guard.
在他们被土耳其海岸警卫队救出之前。
The New York Times recently reported greece has secretly expelled more than 1 000 people in recent months,
《纽约时报》最近报道说,希腊最近几个月秘密驱逐了1000多人,
abandoning many of them at sea outside of Greek territorial waters.
在希腊领海外的海上遗弃了许多。
But Greece has denied any illegal activity noting that it has rescued tens of thousands of asylum seekers in recent years.
但希腊否认有任何非法活动,指出近年来已解救了数万名寻求庇护者。
The government adds it protects European Union borders vigorously with tough, but fair policies.
政府补充说,它以强硬但公平的政策有力地保护欧盟边界。
Heather Murdock, VOA news, Istanbul