From an eye-popping coastline to a colossal canyon,
从令人眼界大开的海岸线到大峡谷,
from ancient cultures to cool coastal vibes,
从古老文明到凉爽的海岸氛围,
if ever there were an island where all things bloom, surely it is Kauai.
想一次体验这些美好的景致, 到可爱岛准没错。
It once took mariners months to reach her shores,
当初海员须花上数月才能抵达可爱岛
but today, the Hawaiian island of Kauai is just a six-hour flight from mainland USA,
如今从美国本土出发,仅需飞行6小时即可抵达此地。
or a half-hour flight from Honolulu.

Kauai is the tip of a giant volcano, which rose from the Pacific floor over 5 million years ago.
可爱岛位于一座大火山的山顶,5百多万年前,太平洋海底火山爆发,形成了这座大火山。
The waves brought coconuts. The birds brought seed, and the mountains, rain.
海浪带来了椰子,鸟儿衔来了种子,群山带来了雨水。
By the time the legendary Polynesian navigator Hawai’iloa arrived,
据说波利尼西亚航海家夏威夷罗亚到达此地时,
Kauai was a veritable garden, ready to nourish all with her spiritual essence, her Mana.
可爱岛是个名副其实的花园,以其精神精髓,超自然力滋养着这里的一切。
On today’s Kauai, no building can be taller than a coconut tree,
现在,可爱岛上没有一栋建筑高过椰子树
a symbol of her people’s deep and ongoing respect for the island.
这象征着当地居民对这座岛源远流长的最深敬意。
Begin your Kauai adventure on the North Shore,
从其北岸开启您的可爱岛之旅,
and you’ll soon see why Kauai is known as The Garden island.
您很快就会明白可爱岛为什么享有“花园之岛”的美名。
From Hanalei Valley Lookout, gaze down at one of the lushest valleys on the planet,
登上哈纳雷山谷观景台,俯瞰世界上最苍翠繁茂的峡谷,
where the heart-shaped leaves of taro rise from a patchwork of flooded fields.
一瞥心形芋头叶从一块块水田当中探出头来,
A half-hour drive away at Limahuli Gardens and Reserve,
30分钟车程即可抵达利马湖里花园自然保护区
follow trails through forests and terraces,
跟随森林与梯田,
and gain a deeper appreciation of Kauai’s unique botany and ancient farming techniques.
带着敬畏之心一观可爱岛的独特植被以及悠久的古农作法。
Down by the water, soak up the soulful vibes in Hanalie.
在海岸边,沐浴哈纳雷的自然灵气,
Chill out with a shave ice,
您可以来杯夏威夷刨冰消暑,
or enjoy the simple pleasure of a freshly cut coconut at the weekly farmers market.
也可以前往每周都举办的农民集市来颗新鲜椰子,享受椰汁甘甜的好滋味。
Rising high above the North Shore is historic Kilauea Lighthouse,
历史悠久的基拉韦厄灯塔高高矗立在北岸,
a welcome sight to early sailors and anxious aviators
十分受早期的水手和焦急的飞行员的欢迎
after their long journeys across the vast Pacific.
尤其是当他们在广阔无垠的太平洋航行之后。
After soaking up Kauai’s northern vibes head east,
体验完可爱岛的北边的美好景致之后,您可以朝东行,
and cruise down the Royal Coconut Coast, to Kapa’a.
沿着皇家椰子海岸来到卡琶,
Nestled at the base of Sleeping Giant Mountain,
在沉睡的巨人山脚下,
Kapa’a is the perfect place to experience the aromas and rhythms of traditional Hawaiian life.
卡琶是体验美妙的夏威夷风情以及传统的生活步调的最佳地点。
Kapa’a is also blessed with some of the islands most accessible waterfalls.
卡琶岛上还有一些很容易就能到达的瀑布景点
Breathe in the mists of Wailua Falls, one of the many popular film locations which dot the island.
您可以在陆亚瀑布的水雾中尽情呼吸,这里是岛上热门的电影取景地点。
Just to the south is Lihue, Kauai’s capital.
南边的利胡埃是可爱岛的首都。
Despite being the island’s commercial heart, historic and cultural roots run deep here.
利胡埃除了是岛上的商业中心外,也是历史和文化源远流长之地。
Step though the lava-stone entrance of the Kauai Museum,
穿过火山石砌成的入口,踏进可爱岛博物馆,
and immerse yourself in the rich history of the island and her peoples.
您可以在岛屿丰富的地理人文历史当中遨游。
Then take a ride through the Kilohana Planation,
然后可以继续乘车来一场奇洛哈纳种植园之旅
home to a mansion that for decades was the heart of Kauai’s social and diplomatic life.
可爱岛数十年来的社会和政治中心就位于此处
After exploring the East Coast, follow Highway 520 through the Tree Tunnel,
探索完东岸后,您可以驶上520号华盛顿州州道,
the cool gateway to Kauai’s South Shore.
穿越凉爽的树木隧道,前往可爱岛南岸
For an old-school slice of Island life, hang out at Hanapepe,
如果您想体验传统的岛屿生活,不妨前往哈纳佩佩,
whose swinging bridge has been swaying
这里的吊桥已有逾百年的历史,
under the footsteps of local taro farmers for over a century.
承载着当地芋农每天往返的日常生活脚步。
Then at Waimea, stock up on fresh provisions, just as Captain James Cook did
前往威美亚,像库克船长初次登岛时一样大肆采购食物,
when he first stepped ashore on what would be his final epic voyage.
当时那趟旅程,最终成为他史诗般航海记的最终章节。
Cook only explored the lower reaches of the Waimea River,
库克船长当初只探索了威美亚河的下游河段,
but if he’d ventured further
若是他再继续深入探索,
he would have been the first European to have witnessed the grandeur
便能成为首位见证夏威夷自然宝藏的欧洲人,
of one of Hawaii’s greatest treasures, Waimea Canyon.
这个瑰宝就是威美亚峡谷。
After taking in the views of Waimea Canyon,
欣赏完威美亚峡谷的美景后,
continue north for views of one of the planet’s most spectacular shores, the Na Pali Coast.
向北行至纳帕利海岸线,将世上最美海岸的宜人美景尽收眼底。
To truly appreciate Na Pali, take to the water and gaze up at the towering cliffs that have been stunning mariners into silence for centuries
若想深入了解纳帕利海岸线,不妨来一场海上航行,仰望几世纪以来让众水手无声赞叹的高耸入云的悬崖,
cliffs which rise from the Pacific floor and cradle a garden like no other on earth.
这些悬崖从太平洋海床隆升,重叠交织出世上独一无二的花园岛。
The waves brought coconuts to Kauai.
海浪给可爱岛带来了椰子,
The birds brought seed, and the mountains rain.
鸟儿衔来了种子,群山带来了雨水,
Welcome to the Garden Island, where the only thing missing, is you.
欢迎来到这座花园之岛,这里美不胜收,就等你来发现了。