手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

已婚男性不能当神父

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
自动
1X
默认
00:00:00 / 00:00:00
加载失败
0.5X
1X
1.25X
1.5X
2X
4X

The latest negotiations on peace in Afghanistan may be reaching a crucial point.

在阿富汗展开的最新和平商讨或达到关键点。
Taliban officials say they have offered to curtail attacks for one week, but they threaten to walk away if the U.S. doesn't respond.
塔利班官方称他们提出要减少一周的袭击,但威胁会放弃谈判,如果美国没有回应。
The ultimatum comes as U.S. officials have signaled an agreement to end the 18-year war may be close.
最后通牒公布的同时,美官员曾预示旨在结束18年战争的协议临近了。
Meanwhile, the U.S. military says limits on money and manpower have curbed its fight against terror groups across West Africa.
同时,美军称资金和人力的限制让其减少了打击西非恐怖组织的行动。
A report by three inspectors general finds the focus in the Sahel region has moved from attacking insurgents to containing their spread.
三名检察长的一份报告指出,对萨赫勒地区的关注已从袭击叛乱者转向了遏制扩展。
At the same time, the report says that extremist violence in the region has spiked.
同时,报告还指出该地区的极端暴力活动激增。
Pope Francis refused today to ordain married men in order to address a shortage of priests in South America's Amazon region.
教皇方济各今天拒绝为已婚男子授予圣职,该方法可以解决南美洲亚马逊地区牧师短缺的问题。

Bishops from that area had proposed the move. It would have been a dramatic shift in the Roman Catholic Church's centuries-old policies.

pp.jpg

来自亚马逊地区的大主教曾提议该做法,这将大规模改变罗马天主教堂数百年的政策。

A top cardinal at the Vatican said that the pope favors other ideas instead.
梵蒂冈一高级别红衣主教称教皇更倾向其它看法。
He looks to the bishops, for example, to send more missionaries.
比如说他指望大主教输送更多传教士。
He would like every diocese to have a good proportion of their priests spending at least some time in the Amazon.
他希望每个教区都有一定比例的牧师能够至少在亚马逊生活一段时间。
Within this range of possibilities, there will be many ways of responding to the needs for the Eucharist and the sacraments throughout the Amazon.
在这一系列的可能性中,将有很多种方法来满足亚马逊地区对圣餐和圣事的需求。
Pope Francis also dismissed a recommendation to let Catholic women serve as deacons in the Amazon.
教皇方济各还否定了建议让天主教女性去亚马逊担任会吏的建议。
Britain has announced that it will give government regulators the power to sanction social media companies for harmful material on their platforms.
英国宣布将赋予政府管理者权力来制裁社媒公司,制裁原因是其平台上的有害材料。
It could mean fines for failing to take down content such as child abuse, cyber-bullying and terrorist propaganda.
或许这将意味着因不下架内容而遭到罚款,比如儿童虐待,网络欺凌和恐怖主义的宣传。
Facebook and YouTube said that they support the proposed regulations.
脸书和YouTube说他们支持该规定。

重点单词   查看全部解释    
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
curtail [kə:'teil]

想一想再看

vt. 缩减,削减,截短

联想记忆
sanction ['sæŋkʃən]

想一想再看

n. 批准,处罚,约束力
vt. 批准,支持

联想记忆
cardinal ['kɑ:dinl]

想一想再看

n. 红衣主教,鲜红色,基数,北美红雀
adj

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣传,宣传的内容

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 欧洲出现极端天气 2020-02-11
  • 特朗普的和平计划 2020-02-12
  • 司法部和特朗普 2020-02-15
  • 叙利亚军队 2020-02-18
  • 活动人士的胜利 2020-02-19
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

      ckplayer

      version:X2