手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 里昂夜读美文 > 正文

里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第290期:最美中国风英文歌《唐诗》

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • A Poem of Tang
  • 唐诗
  • There was a country far off the sea
  • 海外存远国
  • On the land of the east
  • 云遥有东土
  • I heard it when I was young
  • 童稚闻其名
  • Mum said it's called Tang
  • 母告吾谓唐
  • I once dreamed a poet called Li
  • 梦遇诗人李
  • Wrote a poem on my skin
  • 题诗缀吾臂
  • But I didn't know how to read it
  • 莫能诵其语
  • So I traveled to find him
  • 遂别将其觅
  • I heard the camel bells ring
  • 沙吹响驼铃
  • The vulture fly in the wind
  • 人走见飞鹰
  • Far far away from hometown
  • 乡远莫能返
  • Dad's afraid I was too young
  • 父恐吾尚青
  • Ah the kids read in the morning
  • 晨曦朗书童
  • Ah the bell tower rings
  • 古寺钟声重
  • Ah I pass the temple
  • 伽蓝殿前走
  • Ah the monk smiles to me
  • 僧笑佛前人
  • They said there was a man called Li
  • 僧言有李氏
  • He's famous in the dynasty
  • 名重王朝倾
  • He do poetry with poets in restaurants
  • 斗诗青楼内
  • Left calligraphy on the ground
  • 酒醉吐腹经
  • An old sold wine beyond the city
  • 路遇翁卖酒
  • By the road to the moat in the rain
  • 雨沥城门净
  • He said that is named An named Chang
  • 翁言谓长安
  • So I believed the poet would be found
  • 遂入观其景
  • Ah I see great buildings
  • 楼穷现煌宇
  • Ah in them poets drink and sing
  • 骚客共饮歌
  • Ah I pass the palace
  • 大明宫前过
  • Ah flowers bloom around me
  • 袖畔繁花生
  • Ah I see Buddha statue sits
  • 佛坐莲花落
  • Ah I see the Emperor through the street
  • 帝过千人迎
  • Ah I pass a lantern
  • 人过阑珊处
  • Ah it light up the poem on my skin
  • 灯笼照臂诗
  • In the south I saw its romance
  • 城南司浪漫
  • In the north I saw its majesty
  • 入北转威严
  • Below the sun it was bustling
  • 日下荣其盛
  • Below the moon I heard its silence
  • 月前响其静
  • I saw a man wear white in the rain
  • 微雨见白衣
  • Just like the poet in my dream
  • 恰如梦中影
  • He took wine and read a poem
  • 把酒笑吟诗
  • Just like the lyrics of this song
  • 恰如此歌行
  • A poem written for the Tang
  • 诗以唐之名


扫描二维码进行跟读打分训练

A Poem of Tang

唐诗

There was a country far off the sea

海外存远国
On the land of the east
云遥有东土
I heard it when I was young
童稚闻其名
Mum said it's called Tang
母告吾谓唐
I once dreamed a poet called Li
梦遇诗人李
Wrote a poem on my skin
题诗缀吾臂
But I didn't know how to read it
莫能诵其语
So I traveled to find him
遂别将其觅
I heard the camel bells ring
沙吹响驼铃
The vulture fly in the wind
人走见飞鹰
Far far away from hometown
乡远莫能返
Dad's afraid I was too young
父恐吾尚青
Ah the kids read in the morning
晨曦朗书童
Ah the bell tower rings
古寺钟声重
Ah I pass the temple
伽蓝殿前走
Ah the monk smiles to me
僧笑佛前人

最美中国风英文歌《唐诗》

They said there was a man called Li

僧言有李氏
He's famous in the dynasty
名重王朝倾
He do poetry with poets in restaurants
斗诗青楼内
Left calligraphy on the ground
酒醉吐腹经
An old sold wine beyond the city
路遇翁卖酒
By the road to the moat in the rain
雨沥城门净
He said that is named An named Chang
翁言谓长安
So I believed the poet would be found
遂入观其景
Ah I see great buildings
楼穷现煌宇
Ah in them poets drink and sing
骚客共饮歌
Ah I pass the palace
大明宫前过
Ah flowers bloom around me
袖畔繁花生
Ah I see Buddha statue sits
佛坐莲花落
Ah I see the Emperor through the street
帝过千人迎
Ah I pass a lantern
人过阑珊处
Ah it light up the poem on my skin
灯笼照臂诗
In the south I saw its romance
城南司浪漫
In the north I saw its majesty
入北转威严
Below the sun it was bustling
日下荣其盛
Below the moon I heard its silence
月前响其静
I saw a man wear white in the rain
微雨见白衣
Just like the poet in my dream
恰如梦中影
He took wine and read a poem
把酒笑吟诗
Just like the lyrics of this song
恰如此歌行
A poem written for the Tang
诗以唐之名

重点单词   查看全部解释    
moat [məut]

想一想再看

n. 壕沟,护城河 vt. 将 ... 围以壕沟

联想记忆
vulture ['vʌltʃə]

想一想再看

n. 秃鹰,兀鹰,贪婪的人

联想记忆
calligraphy [kə'ligrəfi]

想一想再看

n. 书法

联想记忆
bustling ['bʌsliŋ]

想一想再看

adj. 忙乱的;熙熙攘攘的

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。