The Cambrian explosion, if that's the word for it, probably was more an increase in size than a sudden appearance of new body types, Fortey says.
“寒武纪大爆发,如果可以这么称呼的话,更可能是个儿变大,而不是新体形的突然出现,”福泰说,
"And it could have happened quite swiftly, so in that sense I suppose it was an explosion."
“这种情况可能发生得很快,因此在那个意义上可以说是一次爆发。”
The idea is that just as mammals bided their time for a hundred million years until the dinosaurs cleared off and then seemingly burst forth in profusion all over the planet,
这话的意思是,像哺乳动物那样磨蹭了l亿年,直到恐龙让道,然后才似乎突然之间在全球大量增加。
so too perhaps the arthropods and other triploblasts waited in semimicroscopic anonymity for the dominant Ediacaran organisms to have their day.
Says Fortey: "We know that mammals increased in size quite dramatically after the dinosaurs went—though when I say quite abruptly I of course mean it in a geological sense.
Incidentally, Reginald Sprigg did eventually get a measure of overdue credit.
顺便说一句,雷金纳德·斯普里格最后还是得到了一份荣誉,虽然来得晚了一点。
One of the main early genera, Spriggina, was named in his honor, as were several species,
有个早期的主要的“属”像几个物种那样以他的名字命名,被称之为斯普里格属。
and the whole became known as the Ediacaran fauna after the hills through which he had searched.
整个儿发现在后来被叫做埃迪亚卡拉动物群,以他寻找化石的山区名字命名。
By this time, however, Sprigg's fossil-hunting days were long over.
然而,到那个时候,斯普里格寻找化石的年代早已过去。
After leaving geology he founded a successful oil company and eventually retired to an estate in his beloved Flinders Range, where he created a wildlife reserve.