The prime minister of Greece has made his first visit to the seaside resort where a wildfire killed at least 91 people last week.
希腊总理首次探访了海边度假村,至少91人在上周的森林大火中遇难。
Alexis Tsipras met today with firefighters and army personnel in Mati, near Athens.
在靠近希腊的玛蒂,阿莱克斯·齐普拉斯会见了消防人员和士兵。
His government is being criticized for being ill-prepared.
政府被指责准备不足。
The Greek fire service had warned that years of budget cuts left it unable to handle multiple big fires.
希腊消防局曾警告称,多年削减预算让政府无法处理多处大火。
Independent investigators in Malaysia say they have failed to solve the mystery of Malaysia Airlines Flight 370.
马来西亚独立调查人员表示称,仍无法解开马航370客机失事原因。
It disappeared in March of 2014, carrying 239 people from Kuala Lumpur to Beijing, China.
2014年3月客机消失,这是一架从吉隆坡飞往北京的飞机,机上共有239人。
Investigators today confirmed the jetliner was intentionally diverted across the Indian Ocean.
调查人员今天证实,客机被故意转航到印度洋。
They ruled out blaming the crew.
他们排除了机组人员所为。
We are not of the opinion that it could have been an event committed by the pilot,
我们不认为这起事件是飞行员所为,
but at the same time, we cannot deny the fact that there was an air turn-back.
但同时,我们也无法否认飞机曾试图返航。
We are not ruling out any possibilities.
我们不排除任何可能性。
![55.jpg 55.jpg](http://pic.kekenet.com/2018/0731/76561533015444.jpg)
We are just saying that, no matter what we do, we cannot exclude the possibility of a third person or third party or unlawful interference.
我们想说的是,不管我们怎么做,我们无法排除第三人或第三方,或非法干预的可能性。
The investigators say they will never know what happened to the plane unless the bulk of the wreckage is found.
调查人员称他们无法得知飞机究竟发生了什么,除非能够找到主要残骸。
Pope Francis today accepted the resignation of Australian Archbishop Philip Wilson for covering up sexual abuse of children.
教皇弗朗西斯接受了澳大利亚大主教菲利普·威尔森的辞职,他隐瞒了性侵儿童一事。
Last may, an Australian criminal court convicted Wilson of concealing the abuse of two altar boys by a priest.
今年5月份,澳大利亚刑事法院判处威尔森有罪,他隐瞒了牧师性侵两名祭台男童一事。
It happened in the 1970s.
事件发生在上世纪70年代。
Back in this country, the former personnel chief at the Federal Emergency Management Agency is accused of harassing women
国内方面,前联邦应急管理局人事主管被指控性侵女性,
and farming them out to his agency friends as sex partners.
并将她们给了管理局好友,作为他们的性伴侣。
The Washington Post and other cite an internal investigation that says Corey Coleman created a toxic atmosphere going back to 2015.
《华盛顿邮报》等其它媒体援引内部调查的话说,2015年科里·科尔曼制造了有毒气氛。
Coleman resigned last month before investigators could interview him.
上个月,就在调查人员对他进行询问之前,科尔曼提出辞职。
CBS is keeping CEO Leslie Moonves in place for now
CBS将暂时保留首席执行官莱斯利·穆恩维斯的职位,
while it investigates allegations of sexual misconduct against him and others at the television network.
CBS正在调查针对他的不正当性行为指控,以及他在CBS期间犯下的其它罪行。
The board of directors said today that it is hiring an outside counsel to look into the matter.
董事会今天表示称,他们聘请了一名外部律师来调查此事。
The New Yorker magazine has reported claims by six women against Moonves over three decades.
《纽约客》杂志报道了六名女性针对穆恩维斯的言论,这些事情发生在过去三十年间。