手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

澳大利亚 黄金海岸

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
自动
1X
默认
00:00:00 / 00:00:00
加载失败
0.5X
1X
1.25X
1.5X
2X
4X

Australia's Gold Coast is situated in subtropical Queensland, just an hours drive from the state capital, Brisbane.

澳大利亚的黄金海岸位于亚热带气候的昆士兰,距离昆士兰首府布里斯班仅一小时车程。
It is a fast-growing city of a half million people, drawn by the miles of perfect coastline, and a sun-drenched lifestyle.
这是一座人口50万的高速发展城市,完美的海岸线以及沐浴阳光之中的生活方式为这座城市增光添彩。
The central Gold Coast skyline looks like a gathering of giants wriggling their toes in the warm Pacific.
中部黄金海岸的地平线就像是在温暖的太平洋中聚集的巨人们蠕动着他们的脚趾。
There's a natural spirit here, found in the incredible beaches, the ocean's shifting moods, and in the cool waterfalls and deep forests of the hinterland.
在这令人惊叹的沙滩中、在海洋变化的情绪之中、在这秘境的瀑布和森林深处有着一种自然的精神。
But there's a human spirit too, dedicated to family, vitality, and, having the time of your life!
当然也有人文精神,献身于家庭、活力以及享受生活!
The Gold Coast got its start as a vacation retreat in the 1850s, near its northern end. It's here, that the Gold Coast still shines brightest.
1850年代的黄金海岸起初是一座靠近北端的度假屋。就在这里,黄金海岸仍闪耀出最亮的光芒。
Surfers Paradise, is a complete destination in itself a glittering resort, shopping and entertainment strip.
冲浪者天堂,其本身简直就是一个集度假胜地、购物天堂以及娱乐于一身的旅游目的地。
Head to the Sky-point Observation Deck to see the Gold Coast's beaches unfurl in a 20-mile ribbon of sand, studded with headlands, parks and waterways.
朝着高空观景台走去,去看看黄金海岸的沙滩在20英里长的沙粒缎带中绵延伸展,海角、公园和水路皆镶嵌其中。
Just to the south of Surfers Paradise is Broadbeach, where the pace begins to slow. The further you move down the coast, the more relaxed the vibe.
冲浪者天堂的南边就是布罗德海滩,在这里放慢你的脚步。越深入这座海滩,周围的氛围就越发轻松。
Burleigh Heads, is home to a stunning national park, and one Australia's legendary surf breaks.
波利台,绝妙的国家公园就位于此,澳大利亚传奇般的冲浪浪型就在此处。
It's easy to see why this headland has been an Aboriginal gathering place for thousands of years.
不难理解为什么这座海角会成为千百年来的土著聚集地。
A little further south is Currumbin, a place where the bush meets the beach.
再往南一点就是可伦宾,是灌木与海滩碰撞的地方。
Hit the waves between Elephant and Currumbin Rocks, or just go for a float in the sparkling serenity of the estuary.
在大象岩和可伦宾岩上拍打水花或是在波光粼粼的宁静海口处漂浮。
Follow the shoreline south to the Gold Coast's most southern beachside neighborhood, Coolangatta.
沿着海岸线向南来到黄金海岸最南边海滨,库兰加塔。
Just a five minute drive from the Gold Coast's international airport, Coolangatta is the regions gateway for most international and interstate visitors.
从黄金海岸的国际机场开车仅5分钟,库兰加塔是众多国际和洲际游客通往各地区的大门。
With its shady parks, sheltered beaches and river, Coolangatta is a popular choice for families.
成荫的公园、庇护周全的海滩和河流,库兰加塔是家庭出游的热门选择。
And when the conditions are right, it produces some of the most spectacular surf in Australia.
当条件成熟,库兰加塔也有澳大利亚最叹为观止的海浪浪型。

澳大利亚 黄金海岸

The Gold Coast offers plenty of thrills besides its fabulous coastline, it's the theme park capital of Australia.

除了极好的海岸线外,黄金海岸也有这刺激的一面,这里可是澳洲的主题公园之都。
Spend a day riding the waves and waterslides at Wet 'n' Wild.
在黄金海岸狂野水世界体验踏浪和滑道的一天。
Just up the road, cool off and ride the tubes at Dreamworld's White Water World.
在梦幻世界的激浪世界里坐飞车体验清爽。
Dreamworld is Australia's largest theme park. It features over 40 rides for all ages, and themed lands like Tiger Island.
梦幻世界是澳大利亚最大的主题公园。园内有40多处适合所有年龄段的乘骑游乐设施以及像老虎岛这样的主题园。
Experience Hollywood on the Gold Coast, at Warner Brothers Movie World.
想在黄金海岸体验好莱坞就去华纳兄弟电影世界主题公园。
Strap yourself in and take off on some of the best roller-coasters Downunder. Then buckle up, for The Hollywood Stunt Driver show.
系好安全带、准备启程,体验最棒的云霄飞车。然后解开安全带去看好莱坞特技飞车表演。
Next door, at the Australian Outback Spectacular, saddle-up to a three course meal as some of the country's best horsemen and women celebrate the spirit of the bush.
下一站来到黄金海岸澳野奇观表演,找好座位,享用三道菜式美食,观赏澳大利亚最出色男女骑师的精湛骑术,赞美灌木丛精神。
At Sea World, celebrate the spirit of the ocean with some of the sea's most endearing creatures, and a few of the less cuddly ones too.
在海底世界,和海底最可爱的生物以及没那么可爱的生物们共同赞美海洋精神。
There's also plenty of rides to explore between the shows.
当然在这里也有许多乘骑游乐设施供你在等待表演期间体验。
If you're feeling the need to settle the nerves after all those theme parks, head to the hills.
如果在体验完各类主题公园后,你觉得要稳定自己的情绪,就朝山顶走走。
Just a 30 minute drive inland and perched high on the rim of an ancient volcano, is Mount Tamborine.
岛内开车30分钟,高高矗立在古代火山边缘之处的就是丹百林山。
Explore the rainforest trails and skywalk, before sampling the local produce and wines at Tamborine Village.
在去丹百林庄体验当地特产和美酒之前,来探索这座热带雨林的步道和人行天桥。
A little further South, is Springbrook, a world heritage listed national park filled with ancient forests, secret places, and waterfalls that have been flowing since the dawn of time.
向南稍远处是春溪国家公园,这座列入世界遗产的国家公园里满是古老的森林、秘境以及自远古时代就缓缓流动的瀑布。
From up here, high on the escarpment, the Gold Coast beckons, back to the sand, back to the rides, and back to the spirit of Australia's brightest vacation destination.
从此处到高处的悬崖,黄金海岸召唤着,回归沙滩、回归乘骑游乐设施、回归澳大利亚最明亮的度假目的地精神。

重点单词   查看全部解释    
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨

 
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
surf [sə:f]

想一想再看

n. 海浪拍岸,冲浪
vi. 冲浪,浏览

 
coastline ['kəustlain]

想一想再看

n. 海岸线

 
vitality [vai'tæliti]

想一想再看

n. 活力,生命力

联想记忆
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 观察,观察力,评论
adj. 被设计用来

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

    ckplayer

    version:X2