手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:枪械管制 Gun Control Act

编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The debate over gun control in America has been ongoing and intense for many years —
  • 在美国枪械管制一直是多年来备受争议的话题。
  • with proponents seeking to reduce gun—related injuries and curtail criminal activity,
  • 支持者力图减少枪支造成的受伤事件以及残忍的犯罪活动,
  • and opponents sighting second—amendment rights and the need to defend themselves.
  • 而反对者则照准第二修正法案的权力,以及防身的需要。
  • Despite the complexities of differing opinions, sometimes there's been enough agreement for legislation to pass Congress.
  • 尽管意见不同,情况复杂,但有时还是有足够的协议让国会通过立法。
  • The first major gun control act was passed by Congress in 1934, regulating the sale of fully—automatic fire arms,
  • 1934年,在企图暗杀总统当选人富兰克林·罗斯福以及一系列有组织杀人事件之后,
  • like machine guns, after an assassination attempt on President-elect Franklin Roosevelt and a series of organized crime killings.
  • 国会通过了第一项重大的枪械管控法案,这条法案规范了全自动武器,比如说机关枪的销售。
  • In 1938, a further restriction required licenses for gun dealers, and prohibited gun sales to people who had committed a violent felony.
  • 1938年进行了更进一步的限制,即要求枪支经销商持照经营,并禁止向有过犯罪记录的人的售卖枪支。
  • The 1963 assassination of President John Kennedy — which was committed with a mail-order rifle —
  • 1963年约翰·肯尼迪总统刺杀事件——事后证实凶器是邮购步枪——
  • and the subsequent assassinations of Martin Luther King and Senator Robert Kenndey in 1968, led Congress to pass additional legislation.
  • 1968年马丁·路德金和参议员罗伯特·肯尼迪被刺,促使国会通过新的立法。
  • The Gun Control Act of 1968 added many restrictions on who could import, buy, and sell guns,
  • 1968年的枪械管制法令对进口,购买,售卖枪支又进行了多项限制,
  • and established harsher penalties for those using a gun in the commission of a federal crime.
  • 并且对使用枪支进行联邦犯罪的人处以更严厉的惩罚。
  • The debate on gun control remains an intense one across the country today — making this a particularly difficult issue to tackle.
  • 如今,枪支管控仍然是全美人民备受争议的话题,这使枪支问题变得尤为棘手。


扫描二维码进行跟读打分训练

The debate over gun control in America has been ongoing and intense for many yearswith proponents seeking to reduce gunrelated injuries and curtail criminal activity, and opponents sighting secondamendment rights and the need to defend themselves. Despite the complexities of differing opinions, sometimes there's been enough agreement for legislation to pass Congress.

在美国枪械管制一直是多年来备受争议的话题。支持者力图减少枪支造成的受伤事件以及残忍的犯罪活动,而反对者则照准第二修正法案的权力,以及防身的需要。尽管意见不同,情况复杂,但有时还是有足够的协议让国会通过立法。
The first major gun control act was passed by Congress in 1934, regulating the sale of fullyautomatic fire arms, like machine guns, after an assassination attempt on President-elect Franklin Roosevelt and a series of organized crime killings. In 1938, a further restriction required licenses for gun dealers, and prohibited gun sales to people who had committed a violent felony.
1934年,在企图暗杀总统当选人富兰克林·罗斯福以及一系列有组织杀人事件之后,国会通过了第一项重大的枪械管控法案,这条法案规范了全自动武器,比如说机关枪的销售。1938年进行了更进一步的限制,即要求枪支经销商持照经营,并禁止向有过犯罪记录的人的售卖枪支。
The 1963 assassination of President John Kennedywhich was committed with a mailorder rifleand the subsequent assassinations of Martin Luther King and Senator Robert Kenndey in 1968, led Congress to pass additional legislation. The Gun Control Act of 1968 added many restrictions on who could import, buy, and sell guns, and established harsher penalties for those using a gun in the commission of a federal crime. The debate on gun control remains an intense one across the country todaymaking this a particularly difficult issue to tackle.
1963年约翰·肯尼迪总统刺杀事件——事后证实凶器是邮购步枪——1968年马丁·路德金和参议员罗伯特·肯尼迪被刺,促使国会通过新的立法。1968年的枪械管制法令对进口,购买,售卖枪支又进行了多项限制,并且对使用枪支进行联邦犯罪的人处以更严厉的惩罚。如今,枪支管控仍然是全美人民备受争议的话题,这使枪支问题变得尤为棘手。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
curtail [kə:'teil]

想一想再看

vt. 缩减,削减,截短

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
amendment [ə'mendmənt]

想一想再看

n. 改善(正), 修正案,某物质能改善土壤有助生长

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。