手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 苏格兰玛丽女王 > 正文

《苏格兰玛丽女王》第5期:达恩利和里奇奥(1)

编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Chapter 3 Darnley and Riccio
  • 第3章 达恩利和里奇奥
  • At first I wanted to marry the son of the King of Spain, Don Carlos.
  • 开始的时候,我想嫁给西班牙国王的儿子,唐·卡洛斯。
  • But he was a Catholic, of course, and my Scots lords did not like that.
  • 可他是个天主教徒。当然,我的这些苏格兰贵族们不喜欢那样。
  • It was difficult for me, James. I wanted to please myself.
  • 这对我太难了,詹姆斯。
  • I wanted to please my friends and family in France and to please my people, too.
  • 我想让自己愉快,又想让我在法国的朋友和家人高兴,也想让我的人民满意。
  • And then there was the Queen of England.
  • 此外,还有英格兰女王。
  • At first I wanted very much to be friends with Elizabeth.
  • 起初,我极想和伊丽莎白交朋友。
  • We wrote many letters, and talked about a meeting—a meeting between two sister Queens.
  • 我们通了很多信,并讨论有关会面的事宜——两位姐妹女王之间的会面。
  • Elizabeth wrote to me at this time.
  • 这时,伊丽莎白给我写信道:
  • Our two countries need to be friends.
  • 我们两个国家需要成为朋友。
  • You need a husband, I need a friend.
  • 你需要一个丈夫,我需要一个朋友。
  • Why not marry my friend Robert Dudley, the Earl of Leicester?
  • 为什么不嫁给我的朋友莱斯特伯爵罗伯特·达德利呢?
  • He is a tall, strong man.
  • 他高大健壮,
  • I think he could be a good husband for you.
  • 我想他会成为你的好丈夫的。
  • I was very angry about this letter.
  • 对这封信我很恼火。
  • There were a lot of stories about Elizabeth and Robert Dudley.
  • 关于伊丽莎白和罗伯特·达德利之间有许多传闻。
  • They were good friends—he often danced and sang and talked with her.
  • 他们是好朋友——他经常和她唱歌、跳舞、聊天。
  • Sometimes, people said, he stayed in her room all night.
  • 人们说他有时还一整夜呆在她的房间里。
  • Dudley had a wife, but one day she died very suddenly.
  • 达德利有妻子,但有一天却突然死了。
  • It was an accident—she fell down the stairs, they say.
  • 他们说那是一次意外事故——她从楼上摔了下来。
  • But then, perhaps she was unhappy, because of her husband and Elizabeth.
  • 不过,也许她很不快乐,由于他丈夫和伊丽莎白的关系。
  • "And she writes to me about a man like this!" I thought.
  • “她写信给我介绍这样一个男人!”我想。
  • "She wants him to marry me, because he is her friend—her lover, perhaps! She wants her lover to be King of Scotland!"
  • “她想让他娶我,是因为他是她的朋友——她的情人。或许,她想让她的情人成为苏格兰的国王!”
  • I found a better man than Dudley, James. I found Henry Darnley, your father.
  • 詹姆斯,我找到了一个比达德利好的男人,他就是你的父亲亨利·达恩利。
  • He was nineteen years old, and I was twenty-three.
  • 他19岁,我23岁。
  • He was a tall man, with a beautiful face and big green eyes.
  • 他很高大,有一张英俊的脸庞和一双绿色的大眼睛。
  • He talked and sang well, and I liked dancing with him.
  • 他说话很动听,歌也唱得好。我很喜欢和他一起跳舞。
  • He often wore expensive black clothes, and he laughed a lot when he was with me.
  • 他经常穿一身高贵的黑色衣服,而且和我在一起时他常常面带微笑。
  • He was very young and friendly, and I felt happy when I was with him.
  • 他是那样的年轻和友善,和他在一起我感到很幸福。
  • I liked him very much, and I thought he loved me too.
  • 我非常喜欢他,我想他也爱我。
  • He was an important man, too.
  • 他还是个很重要的人物。
  • We were cousins—his grandfather was King of Scots, and his great-grandfather was Henry VII of England.
  • 我们是堂姐弟——他的祖父曾是苏格兰国王,他的曾祖父是英格兰的亨利二世。
  • In July 1565, I married him.
  • 1565年7月,我嫁给了他。
  • Elizabeth was very angry, and so were a lot of the Scots lords.
  • 伊丽莎白非常恼怒,许多英格兰贵族也是。
  • My half-brother, the Earl of Moray, tried to stop the marriage.
  • 我的同父异母兄弟,马里伯爵,试图想阻止这场婚姻。
  • I had to fight him, and he ran south, to England. But I was happy.
  • 我不得不和他作战,他逃到了南方,去了英格兰。我很快乐。
  • Your father and I laughed, every day. He was now Henry, King of Scots.
  • 你的父亲和我每天欢声笑语。他现在是苏格兰亨利亲王了。


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 3 Darnley and Riccio

第3章 达恩利和里奇奥
At first I wanted to marry the son of the King of SpainDon Carlos. But he was a Catholic, of course, and my Scots lords did not like that. It was difficult for me, James. I wanted to please myself. I wanted to please my friends and family in France and to please my people, too. And then there was the Queen of England.
开始的时候,我想嫁给西班牙国王的儿子,唐·卡洛斯。可他是个天主教徒。当然,我的这些苏格兰贵族们不喜欢那样。这对我太难了,詹姆斯。我想让自己愉快,又想让我在法国的朋友和家人高兴,也想让我的人民满意。此外,还有英格兰女王。
At first I wanted very much to be friends with Elizabeth.We wrote many letters, and talked about a meetinga meet-ing between two sister Queens.Elizabeth wrote to me at this time.
起初,我极想和伊丽莎白交朋友。我们通了很多信,并讨论有关会面的事宜——两位姐妹女王之间的会面。这时,伊丽莎白给我写信道:
Our two countries need to be friends.You need a husbandI need a friend.Why not marry my friend Robert Dudleythe Earl of Leicester?He is a tallstrong man. I think he could be a good husband for you.
我们两个国家需要成为朋友。你需要一个丈夫,我需要一个朋友。为什么不嫁给我的朋友莱斯特伯爵罗伯特·达德利呢?他高大健壮,我想他会成为你的好丈夫的。
I was very angry about this letter.There were a lot of stories about Elizabeth and Robert Dudley.They were good friendshe often danced and sang and talked with her. Sometimespeople said, he stayed in her room all night. Dudley had a wife, but one day she died very suddenly. It was an ac-cidentshe fell down the stairs, they say. But then, perhaps she was unhappy, because of her husband and Elizabeth.
对这封信我很恼火。关于伊丽莎白和罗伯特·达德利之间有许多传闻。他们是好朋友——他经常和她唱歌、跳舞、聊天。人们说他有时还一整夜呆在她的房间里。达德利有妻子,但有一天却突然死了。他们说那是一次意外事故——她从楼上摔了下来。不过,也许她很不快乐,由于他丈夫和伊丽莎白的关系。
"And she writes to me about a man like this!"I thought."She wants him to marry me, because he is her friendher loverperhaps!She wants her lover to be King of Scotland!"
“她写信给我介绍这样一个男人!”我想。“她想让他娶我,是因为他是她的朋友——她的情人。或许,她想让她的情人成为苏格兰的国王!”
I found a better man than Dudley, James. I found Henry Darnley, your father.
詹姆斯,我找到了一个比达德利好的男人,他就是你的父亲亨利·达恩利。
He was nineteen years old, and I was twentythree.He was a tall man, with a beautiful face and big green eyes. He talked and sang well, and I liked dancing with him. He often wore expensive black clothes, and he laughed a lot when he was with me. He was very young and friendly, and I felt happy when I was with him. I liked him very much, and I thought he loved me too.
他19岁,我23岁。他很高大,有一张英俊的脸庞和一双绿色的大眼睛。他说话很动听,歌也唱得好。我很喜欢和他一起跳舞。他经常穿一身高贵的黑色衣服,而且和我在一起时他常常面带微笑。他是那样的年轻和友善,和他在一起我感到很幸福。我非常喜欢他,我想他也爱我。
He was an important man, too.We were cousinshis grandfather was King of Scots, and his great-grandfather was Henry VII of England.
他还是个很重要的人物。我们是堂姐弟——他的祖父曾是苏格兰国王,他的曾祖父是英格兰的亨利二世。
In July 1565, I married him. Elizabeth was very angry, and so were a lot of the Scots lords. My halfbrother, the Earl of Moray, tried to stop the marriage. I had to fight him, and he ran south, to England.But I was happy.Your father and I laughed, every day. He was now Henry, King of Scots.
1565年7月,我嫁给了他。伊丽莎白非常恼怒,许多英格兰贵族也是。我的同父异母兄弟,马里伯爵,试图想阻止这场婚姻。我不得不和他作战,他逃到了南方,去了英格兰。我很快乐。你的父亲和我每天欢声笑语。他现在是苏格兰亨利亲王了。

重点单词   查看全部解释    
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。