手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > CCTV9 > 正文

探索发现:广西神秘的古墓

编辑:Mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
ue%Nv+FxrRwl;;yQJ
=FGonb*NGQ

Two coffins were found in a small village in Guangxi. The coffins were about 50 centimeters apart. They're made mostly of lime. Sand is a secondary ingredient. Mortar-cased tombs were popular in China, particularly from the late Yuan to early Ming dynasties. Taking into account similar tombs found in Guangxi and other regions, this tomb can be dated back to the Ming or Qing Dynasty.

;D=S&pk|FdLkt19

在广西一个小村子中发现了两口棺材lE&P@z@FL(sErKRc6。每口棺材的长度大约是50厘米iHZ+9N41p%4dApRn-zXW。它们大多是由石灰制成,而沙子是第二成分oKn#]*A5+xmAdgI~jJ75。灰泥状坟墓曾在中国非常流行,特别是元末明初曾经大肆盛行jF]]@&rFIm#0KM2y。考虑发现的类似广西等地区的坟墓,这座古墓可以追溯到明朝和清朝6rBs!OJqv#

3,n9+#Pi7~6

词语解释:

mWdjg0]3yc,+pKdSL

1. coffin n. 棺材
2. lime n. 石灰
3. mortar n. 灰泥

B*CUstMag+PYfz(~2)e@Ok7Wd)rw|8Byd=F[9uhErp|;Tb!n
重点单词   查看全部解释    
ingredient [in'gri:diənt]

想一想再看

n. 成分,原料,配料,因素

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
mortar ['mɔ:tə]

想一想再看

n. 臼,研钵,灰泥 v. 用灰泥涂抹,用灰泥结合

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。