第131课 歌颂华盛顿
Who is there that has forgotten the vales of Brandywine, the fields of Germantown, or the plains of Monmouth?
有谁曾忘记过布兰迪万河谷、德国镇的土地,或是蒙茅斯的广阔平原?
Everywhere present, wants of every kind obstructing, numerous and valiant armies encountering,
现在,美国所有的领地都需要进行防卫,当我们国家遭遇到许多英勇善战的军队的袭击时,
himself a host, he assuaged our sufferings, limited our privations, and upheld our tottering Republic.
他就会亲自统领军队奋起反抗,他减轻了我们的痛苦,缩小了阶级之间的贫富差距,并且全力支持我们刚成立的国家。
Shall I display to you the spread of the fire of his soul by rehearsing the praises of the hero of Saratoga, and his much-loved compeer of the Carolinas?
要我来给你们讲述他如何通过对萨拉托加英雄的赞美和他深爱的卡罗莱纳的同伴们,让他的灵魂之火感染每一个将士吗?
No; our Washington wears not borrowed glory.
不!我们的华盛顿不需要虚伪的光辉。
To Gates—to Greene, he gave without reserve the applause due to their eminent merit;
对于盖茨将军、格林将军所做出的显著功绩,华盛顿毫不吝惜地赞扬了他们,
and long may the chiefs of Saratoga and of Eutaw receive the grateful respect of a grateful people.
同时他也希望萨拉托加和尤托夫战役的指挥官能受到人民的尊敬。
Moving in his own orbit, he imparted heat and light to his most distant satellites;
我们不妨走进他的内心世界,可以看到,他还把激情和光明带到了最远的边塞,
and, combining the physical and moral force of all within his sphere,
还把我们所有人的肉体和精神力量都聚集在了他的活动范围之中,
with irresistible weight he took his course, commiserating folly, disdaining vice, dismaying treason, and invigorating despondency;
自然而然的汇聚成不可抗拒的力量,令他踏上了完成使命的征程。他同情他的敌人、蔑视恶习,他使叛国者感到惊慌,也激醒了意气消沉的美国人,
until the auspicious hour arrived, when, united with the intrepid forces of a potent and magnanimous ally, he brought to submission Cornwallis, since the conqueror of India;
直至欣欣向荣时刻的到来,当我们和强大、宽宏大量的支持者联合在一起时,就连不可一世的印度征服者康沃利斯也都向他投降。
thus finishinghis long career of military glory with a luster corresponding to his great name,
自那以后,他结束了自己光辉且能够与他的鼎鼎大名相提并论的军事生涯,
and in this his last act of war, affixing the seal of fate to our nation's birth.
而他所经历的最后一次战役,也促成了美国的诞生。
First in war, first in peace, and first in the hearts of his countrymen, he was second to none in humble and endearing scenes of private life.
无论是在战争中,还是在和平时期,或是在美国人民的心目中,他都是第一位的。
Pious, just, humane, temperate, sincere, uniform, dignified, and commanding, his example was edifying to all around him, as were the effects of that example lasting.
在私生活中,他虔诚、公正、人性、温和、真诚、团结、庄严且威风凛凛,他的事例启迪了他身边的所有人,这些事例的榜样作用一直在延续。
To his equals, he was condescending; to his inferiors, kind; and to the dear object of his affections, exemplarily tender.
在与他同级别的人眼里,他是个谦逊的人;在他下级的眼里,他是个和蔼可亲的人;在他至亲至爱的人眼里,他又是个温柔到可以被当作典范的人。
Correct throughout, vice shuddered in his presence, and virtue always felt his fostering hand;
这些对他的评价在大家看来都是正确的,恶习在他的面前瑟瑟发抖,优良的品德在他的手中滋养、壮大,
the purity of his private character gave effulgence to his public virtues.
他那纯净的个人性格为他的公共美德带来了灿烂的光辉。
His last scene comported with the whole tenor of his life.
他人生中的最后一幕和他整个的人生轨迹是一致的。
Although in extreme pain, not a sigh, not a groan, escaped him; and with undisturbed serenity he closed his well-spent life.
尽管他疼痛难忍,但他并没有叹息,也没有呻吟,而是安静地离开了这个世界,离开了他美妙的人生。
Such was the man America has lost! Such was the man for whom our nation mourns!
这就是美国人民失去的英雄!这就是我们整个民族都为之哀悼的民族英雄!