Let them dig down into the bowels of the earth.
让他们下到地球的最深处。
Let them rive asunder the massive rocks, and unfold the history of creation as it lies written on the pages of their piled up strata.
让他们将巨大岩石化为碎片,揭开写在岩层上的创世史。
Let them gather up the fossil fragments of a lost Fauna, reproducing the ancient forms which inhabited the land or the seas,
让他们搜集起消失的动物群的化石,复制出寄居陆地或海洋里的古代物种,
bringing them together. bone to his bone, till Leviathan and Behemoth stand before us
将它们的骨头拼接到一起,直到列维坦和巨兽那庞大的身躯站在我们面前,
in bodily presence and in their full proportions, and we almost tremble lest these dry bones should live again!
我们几乎颤颤发抖,唯恐这些干瘪的骨头复生!
Let them put nature to the rack, and torture her, in all her forms, to the betrayal of her inmost secrets and confidences.
让他们将大自然推到拷问台前,以她所有的形式来折磨她,直到她埋藏得最深的秘密和隐私和盘托出。
They need not forbear. The foundations of the round world have been laid so strong that they can not be moved.
他们不必克制自己,这个圆圆的世界的基础非常坚实牢固,不会被挪开。
But let them not think by searching to find out God. Let them not dream of understanding the Almighty to perfection.
让他们不要考虑寻求上帝的帮助。让他们不要梦想弄明白完美的万能。
Let them not dare to apply their tests and solvents, their modes of analysis or their terms of definition, to the secrets of the spiritual kingdom.
让他们不会贸然将他们的实验和溶剂,将他们的分析方式或对术语的界定应用于探索精神王国的奥秘。
Let them spare the foundations of faith. Let them be satisfied with what is revealed of the mysteries of the Divine Nature.
让他们不要伤害真理的基础。让他们满足于揭示神性的神秘。
Let them not break through the bounds to gaze after the Invisible.
让他们在隐身后不要打破与凝视的纽带。