The little triangular space walled off by the sailcloth was a sixth bedroom, quite private and exclusive;
用帆布围成墙的三角形空间里有六个房间,都是单间,非常私密;
and the big pile of beds on the dining-room floor was to be made up into seven bedrooms more between the tables,
起居室放着的那叠床可以供七间卧室使用,
after everybody had finished supper. Luckily for us we found a friend here,
待大家用过餐后,就在餐桌之间摆放,幸运的是我们在这儿找到一位朋友,
a man who has been from the beginning one of Colorado's chief pioneers;
此人是科罗拉多开拓者之一;
and who is never, even in the wildest wilderness, without resources of comfort.
即使在荒无人烟的僻壤,他也能自得其乐。
"You can't sleep here," he said. "I can do better for you than this." "Better!"
“在这儿你们根本无法入睡,”他说,“我却能睡得香甜。”“那样更好。”
![小棚屋 小棚屋](http://upload.kekenet.com/2020/0601/35581591002575.jpg)
He offered us luxury. How movable a thing is one's standard of comfort!
他向我们提供这儿难得一见的享受。世间最容易改变的事情莫过于一个人的舒适标准了!
A two-roomed pine shanty, board walls, board floors, board ceilings,
有两间房子大的用松木搭建的木屋,木板墙,木地板,木头隔墙,
board partitions not reaching to the roof, looked to us that night like a palace.
那个晚上我们觉得自己就像住在宫殿里。
To have been entertained at Windsor Castle would not have made us half so grateful. It was late before the "city" grew quiet;
对我们来说,温莎城堡里的设施也不及这里的一半。“小城”安静下来之前,天色已晚;
and, long after most of the lights were out, and most of the sounds had ceased,
在大多数灯光都熄了后很久,这里陷入一片寂静,
I heard one solitary hammer in the distance, clink, clink, clink. I fell asleep listening to it.
只是远处传来一柄锤子锤击的声音,叮当,叮当,叮当。听着听着,我渐渐睡了。