Father. You have done well. This is the seventh house in Plymouth; with the meeting-house and the store-houses it makes a year's work that our builders may be proud of.
父亲:你们做得很好,这是普利茅斯的第七所房子,带有会议室和商店,要用时一年,我们的建筑工们会为它而感到自豪。
[A knock on the door is heard.] Hurry and open the door, Richard.
[敲门声响起。]快点去开门,理查德。
Priscilla Mullens enters.
普丽西拉·毛勒斯走进屋。
Mother. Good day, Priscilla. How is it that you are out at this time of day? You are always so busy when it nears the time for the evening meal.
母亲:日安,普丽西拉。你怎么在这个时候出来了?要吃晚餐时,你总是特别忙。
[Gives Priscilla a chair near the fire.]
[让给普丽西拉一把靠近炉壁火的椅子。]
Priscilla. It is the news of the great feast that has brought me here when I should be at the fireside stirring porridge, like Betty. I came to see if you can spare Mary to help me tomorrow.
普丽西拉:我应该像贝蒂一样在炉边搅着粥,但听说了盛宴的消息,于是我就过来了。我来看看你们明天能否让玛丽来帮我。
Do you know that Massasoit and his ninety men are to be here for three days? Is not that a great number for the four busy wives of Plymouth to feed?
你们知道酋长马萨索德和他手下的90个人要在这呆三天吗?对普利茅斯四位忙碌的妻子来说,要喂饱他们,这人数也是够多的啊?
Mother. It is true, Priscilla, that the great sick- ness left but four wives in Plymouth, but the maidens are strong and willing. You are but a maiden, Priscilla, but you have a woman's heart.
母亲:是啊,普丽西拉,病魔过后,普利茅斯只剩下四个妻子。但姑娘们都很坚强,也乐意相助。普丽西拉,你只是个少女,却有一颗女人的心。
When I see you so cheerful and so busy day after day, you seem to me to have the strength of ten women.
我天天看到你如此快乐地忙碌时,我觉得你拥有十个女人的力量。
Aunt Ruth. We must all work to prepare for the feast. It is good that we have such a large supply of plums and grapes.
露丝姨妈:我们必须为宴会做准备。我们有这么多李子和葡萄,真是太好了。
Mother. This feast will not be like our English feasts. We cannot make the old dainties. We have neither milk nor eggs. We have no good beef and mutton, and no flour to make fine bread.
母亲:这顿盛宴可不像我们英国的大餐,我们没法按照老方法做。我们既没有牛奶也没有鸡蛋,没有好的牛羊肉,也没有面粉做面包。
Father. [Cheerily.] We must not wish for these things, wife. We have found a land of liberty. We will take what it can give us and be thankful.
父亲:[高兴地]我们不希望这种事发生,亲爱的。我们找到了自由之地。我们要接受它所给予我们的,并心存感激。
Mother. I know; I know! We will do our best.
母亲:我知道;我知道!我们会尽力而为。
Aunt Ruth. We have plenty of corn for porridge and hominy and Betty's journey-cakes.
露丝姨妈:我们有很多玉米可以做粥,还有玉米糁儿和贝蒂的旅行蛋糕。
Priscilla. I have been trying my hand at these great golden pumpkins. They make fine pie. I want Mary to help me make many of them.
普丽西拉:我一直在试着用这些金色的大南瓜做饭,它们能做出好吃的南瓜派。我想让玛丽帮我多做些。