The mummy of an Egyptian woman who died in 800 B.C.
死于公元前800年的一位埃及妇女的木乃伊
has just had an operation.
刚刚接受了一次手术
The mummy is that of Shepenmut
这是曾在底比斯神殿里
who was once a singer in the Temple of Thebes.
当过歌手的赛潘姆特的木乃伊
As there were strange marks on the X-ray plates taken of the mummy,
由于在给这个木乃伊拍摄的X光片子上有点奇怪的斑点
doctors have been trying to find out whether the woman died of a rare disease.
所以 医生们一直试图搞清这位妇女 是否死于一种罕见的疾病
The only way to do this was to operate.
搞清的唯一办法就是手术
The operation, which lasted for over four hours,
手术持续了4个多小时
proved to be very difficult
非常难做
because of the hard resin which covered the skin.
因为皮肤上覆盖着一层硬硬的树脂
The doctors removed a section of the mummy and sent it to a laboratory.
医生们从木乃伊身上取下一个切片 送去化验
They also found something which the X-ray plates did not show:
他们还发现了X光片所没有显示的东西
a small wax figure of the god Duamutef.
一个蜡制的杜瓦木特夫神小塑像
This god which has the head of a cow
这种牛头人身的神像
was normally placed inside a mummy.
通常被放在木乃伊体内
The doctors have not yet decided how the woman died.
医生们至今还未确定这位妇女的死因
They feared that the mummy would fall to pieces when they cut it open,
他们曾担心 在把木乃伊切开后 它会散成碎片
but fortunately this has not happened.
但幸运得很 这种情况并未发生
The mummy successfully survived the operation.
这具木乃伊成功地经受了这次手术