Hello!
大家好!
Welcome to Ask a Teacher.
欢迎收听《名师答疑》。
This week, we answer a question that relates not just to language, but also politeness and foreign policy.
本周,我们回答一个问题,这个问题不仅与语言有关,而且与礼貌和外交政策有关。
It comes from Hai in Vietnam.
这个问题来自越南的海。
He writes: I would highly appreciate it if you could let me know the meaning of this phrase: “It sure as heck ain’t good.”
他写道:如果你能告诉我It sure as heck ain’t good.这句话的意思,我将不胜感激。
Hai, Vietnam.
海,越南。
Dear Hai, thank you for writing to us and providing a link to the place where you read the sentence.
亲爱的海,谢谢你给我们写信,并提供了这句话出处的链接。
The quote that you asked about is from a January 31 press conference at the White House.
你问的这句话出自1月31日在白宫举行的记者招待会。
The Press Secretary, Karine Jean-Pierre, invited spokesman John Kirby to answer questions from reporters.
新闻秘书卡琳·让-皮埃尔邀请发言人约翰·科尔比回答记者的问题。
One reporter said the European Union had recently offered to give Ukraine only half of what it had been promised.
一名记者说,欧盟最近提出只给乌克兰承诺援助金额的一半。
The reporter asked: How bad is all this for the Ukrainian forces and do you see an impact on the battlefield already?
记者问:这对乌克兰军队来说有多糟糕?你已经看到战场上的影响了吗?
Kirby gave this answer: It sure as heck ain’t good. And this is why we need the supplemental funding.
科尔比给出了这样的答案:这肯定像见鬼一样不好。所以我们需要追加资金。
There are three things an English learner needs to know to understand Kirby’s answer.
英语学习者需要知道三件事才能理解科尔比的回答。
The first one has to do with the language that Kirby used.
第一件事与科尔比使用的语言有关。
“Heck” is in the class of words called euphemisms.
heck属于委婉语。
They are words or expressions people use instead of saying something that might be offensive or could sound uneducated.
委婉语是用来代替一些可能有冒犯性或听起来很粗俗的话的词语。
“Heck” is a euphemism for the word “hell.”
heck是“地狱”的委婉说法。
Kirby, like most government officials, is trying to use more formal language, but he also wants to bring attention to the serious nature of the problem.
科尔比和大多数政府官员一样,尽量使用较正式的语言,但他也希望引起人们对问题严重性的关注。
So, he uses “heck” instead of “hell,” a word that is much stronger.
所以,他用了heck而不是hell,hell是语义更重的词。
“Hell,” in many religions, is a very unpleasant place where bad people go.
在许多宗教中,“地狱”是坏人去的非常可怕的地方。
The second thing learners need to know is the short form, “ain’t.”
学习者需要知道的第二件事是简写单词ain't。
The contraction "ain't" is usually a short form of "am not," but it can also mean "is not" or "are not" as well as "have not" or "has not."
缩略语ain't通常是am not的简写形式,但也可以表示is not或are not以及have not或has not。
In our example, Kirby could have said, “It is not good.”
在我们的例子中,科尔比本可以说:“这不好。”
Like most informal contractions, we must tell you it is best to avoid "ain't" in all writing for school or work and in speech.
我们必须告诉你,像大多数非正式的缩略语一样,最好不要在学校或工作的写作和讲话中使用ain't。
For more information, see our Everyday Grammar on this subject, This Ain't It and Other Short Forms.
如果想了解更多信息,请看看关于这个主题的《日常语法》栏目“This Ain't It及其他简写形式”。
Kirby said: “It sure as heck ain’t good. And this is why we need the supplemental funding.”
科尔比说:“这肯定像见鬼一样不好。所以我们需要追加资金。”
The United States Congress must approve all spending by the U.S. government.
美国政府的所有支出必须由美国国会批准。
A supplemental funding request can be made to ask Congress to approve additional spending that has not been provided for in earlier spending legislation.
美国政府可以提出补充资金的请求,要求国会批准先前支出法规中没有规定的额外支出。
I hope this helps you understand Kirby’s comments, Hai.
我希望这能帮助你理解科尔比的话,海。
And that’s Ask a Teacher.
以上就是《名师答疑》。
I’m Jill Robbins.
我是吉尔·罗宾斯。