Hi there!
你好啊!
This week on Ask a Teacher, we answer a question about reduced syllables and assimilation.
本周《名师答疑》,我们回答关于省读和连读的问题。
Hello, I would like you to explain to me in detail, if that is possible.
你好,如果可以的话,我想让你给我详细解释一下。
In spoken English, why do native speakers change or omit these letters, for example:
在英语口语中,为什么英语母语者会改变或省略这些字母的发音,例如:
I want to go. (I wanna go)
我想去。
Handbag (hambag)
手提包
A and B (A n B)
A和B
What's the rule behind this?
这种发音的规则是什么?
Thanks, Adam.
谢谢你,亚当。
Thanks, Adam, for your question.
亚当,谢谢你的问题。
You have found that people do not always say words the same way all the time.
你发现,人们并不一直以同样的发音方式说话。
They sometimes change sounds to make them easier to say.
人们有时会改变发音,让单词读起来更容易。
One example is syllable dropping, which we discussed in an earlier Ask a Teacher.
一个例子是省去音节,我们在之前的《名师答疑》节目中讨论过这一点。
Assimilation and reduction are other ways sounds can change when people are speaking quickly.
音节同化和音节减少也会让人们在快速说话时读音发生变化。
Two different sounds can start to sound the same when they are said quickly.
当两个不同的音被快速说出时,它们的发音会变得相似。
This is called “assimilation.”
这叫做“音节同化”。
This is what is happening in the word “handbag.”
handbag这个词的发音就是音节同化。
The /n/ sound is a nasal sound, which is made by air moving through our nose.
/n/是鼻音,即空气通过鼻子发出的声音。
The sound/b/ is produced by pressing the lips together.
/b/是把嘴唇闭在一起发出的。
So, the /n/ sound is affected by the /b/ sound in “bag.”
所以,/n/的发音受到bag中/b/的影响。
The sound becomes /m/, a combination of a nasal sound and the labial sound.
这两个音就变成了/m/,即鼻音和唇音的结合。
The /d/ sound is then dropped.
然后/d/就被省去不读了。
/Handbag/ /Hambag/
(手提包)
Sometimes it is not just one sound within a word that is reduced, but a whole word, like in the examples of “wanna” or “A n’ B.”
有时候,被略去的不仅是一个单词里的音节,而是整个词,比如wanna或A n' B。
Function words, like “to” and “and” are often reduced in everyday speech.
to和and等虚词在日常口语中经常被省去。
This helps us to pay more attention to the more important words that carry meaning.
这样可以让我们更多地关注那些有实际意义的更重要的词。
Most unstressed syllables and function words become shorter, softer and less clear.
大多数非重读音节和虚词的发音变得更短、更轻、更模糊。
The vowel sound in “to,” /oo/, gets reduced to another vowel sound “schwa,” /e/.
to中的元音/oo/被简化为另一个元音/e/。
“Want to” becomes “wanta”.
want to的发音就变成了wanta.
The two /t/ sounds drop off in fast speech.
两个/t/音在快速说话时消失了。
So, “want ta” becomes “wanna.”
于是want ta变成了wanna。
In “A and B,” the “and” gets reduced to /en/.
在A and B中,and被简化为/en/。
So, phrases like “A and B” or “cream and sugar” become “A ‘n B” and “cream ‘n sugar.”
所以,像A and B或cream and sugar(奶油和糖)这样的短语发音就变成了A 'n B和cream ‘n sugar。
Please let us know if these explanations and examples have helped you, Adam.
请让我们知道这些解释和例子是否对你有帮助,亚当。
And that’s Ask a Teacher.
以上就是《名师答疑》。
I’m Faith Pirlo.
我是费思·皮尔洛。