have kissed the Blarney stone(吻过巧言石,巧于辞令)这-说法.
blarney ['blɑ:ni] n.奉承话; 胡扯; 哄骗的话; 欺人之谈
You are so full of compliments today that you must have kissed the Blarney stone.
你今天满口都是恭维话,一定是吻过巧言石了。
holiday words 奉承话;客套话
She turned to me for some holiday words said on a show as I had hosted some meetings before.
她转向我说一些节日的话,就像我以前主持过的一些会议一样。
soft soap 软皂;奉承
You won't persuade him by using soft soap.
你别想用讨好的办法说服他。
类似的还有rose water n.玫瑰香水,奉承话
flattery ['flæt(ə)rɪ] n. 奉承;谄媚;恭维话
When companies start to imitate one another, it's usually either anextreme case of flattery—orwar.
当几家公司开始互相效仿的时候往往意味着极端的奉承或是战争。
欢迎关注微信公众平台edenenglish。