All this dust and the doorknob's clean.
这么多灰尘 而门把手很干净
Spencer, stay close.
斯宾塞 跟紧点
Why is this hallway so narrow?
这走廊怎么这么窄
'cause it's not a real hallway.
因为这就不是走廊
It's been walled off.
这是墙间间隙
And this whole section of the sanitarium
这整个疗养院封起来就像
sealed like something in a Poe story.
爱伦.坡的恐怖故事
So what, youyou think they put the wall up,
怎么 你觉得是他们把这里
when they turned this place into a hotel?
改建成酒店时建的墙吗
Well, the sanitarium must have done it.
建疗养院时就建好了
Why?
为什么
Well, to avoid having to explain things like that
避免解释里面的
little motivational experiment back there.
动机性实验之类的事
Buildings can have secrets, too, just like people.
建筑就跟人一样有秘密
So the hotel doesn't know this exists?
所以酒店不知道这个秘密吗
I bet it's not on any of the blueprints.
设计图上肯定都没有
But Sara knew. Yeah.
但莎拉知道 没错
How do you suppose that happened?
你怎么知道那件事的
Long, quiet chats with Charlotte?
和夏洛蒂悄悄谈了很久吗
Come on. Let's go back the way we came.
走吧 我们往回走
Spencer, the file cabinet.
斯宾塞 文件柜
What about it?
怎么了
No dust.
没灰尘
Are we still in Pennsylvania?
我们还在宾州吗
Yeah, we're behind the Radley someplace.
是 我们还在拉德里后面
Well, this explains how Sara got in and out
这解释了莎拉是怎么进出房间
of her room to mess with us.
捉弄我们的
Why go to so much trouble just to sneak out of a hotel room?
为什么要这么大费周折偷溜出酒店房间
Maybe the sneaking's only part of it.
可能不仅仅是偷溜吧
You're still really good at this.
你还是很擅长啊
I've had a lot of practice.
我过去经常这样