You are Mr. White's child?
你是怀特先生的孩子
And you are to be married, are you not?
你快要结婚了对吧
Not as of 3:00 this afternoon.
本来是今天下午三点
Why must it be the daughters who suffer?
为什么总要女儿们受罪
What you told me.
照你说的做
Never trust no buckras, no matter what.
无论如何,不能相信白人
No browns neither.
也别相信黑人
You was right on both counts.
你都说对了
There's a skunk in your cellar.
你地窖里有个臭鼬
A certain individual I am uniquely qualified to provide.
一个只有我了解的人
Tell me a name, Means.
告诉我是谁,米恩斯
Joe Masseria, Meyer Lansky, Luciano
乔·马赫里亚,迈耶·兰斯基,卢西亚诺
Charlie and the one in Florida.
查理,还有佛罗里达的那个人
I need them all in a room, Eli,
我要让他们在一个屋里,伊莱
making plans to operate in collusion across state lines.
跨越州线来计划共谋
That insurance salesman sure had your number.
那个买保险的肯定有你的电话
Real blueeyed baby face.
真正的蓝眼娃娃脸
All he wants to do is sell you the most expensive
他只想把最贵的卖给你
June, just shut your goddamn trap for once.
琼,你能不能给我闭嘴
Okay?
行吗
It wasn't my son who died here.
死在这里的不是我儿子
It was an innocent boy.
是个无辜的男孩
His name was Roger.
他的名字叫罗杰
You get that?
听到了吗
I did.
听到了
I'm with the Pinkerton Detective Agency.
我是平克顿私人侦探所的
These men are my associates
这些人是我的助手
and a witness your confession to firstdegree murder.
也是你供认一级谋杀罪的证人
I know you like to relax.
我知道你喜欢放松
I've been meaning to talk to you
我早打算跟你说了
about expanding my role when you retire.
你退休以后我的角色要扩展
You wouldn't squeeze me out of my own operation?
你没打算把我从自己的生意上赶走
Get down!
趴下
Lucky for John he left when he did, huh?
强尼运气真好,刚走就出事儿
What's on your mind?
在想什么
I want out.
我想金盆洗手
I think you're lying to me.
你在撒谎呢吧
That's a hell of a thing to say.
你胆子好大
Prove you're not.
证明你不是
I'm waiting.
我等着呢
Me llamo Enoch.
我叫伊诺克
De los Estados Unidos
美国人
soy hombre de negocios cansado.
我是个疲惫的商人
You're a tired businessman?
你是个疲惫的商人
Is that what I said? I meant retired.
我说成那个了吗,我是想说洗手不干
Otra almohada debajo de los tobillos, carino.
(西语)
Y apurate. I give up.
(西语) 我认输了
Another pillow under my ankles, honey.
再给我脚脖子下垫块枕头,亲爱的
And make it quick.
快点的
I think I'll let you do the talking down there.
我就让你说吧
What do you plan to do all day?
你打算整天做什么
After today I'm not making plans.
过了今天,我再不做计划了
What's your plan today?
那你今天是什么计划
The last business I need to do.
最后一件需要做的事
You know, sitting around quietly isn't all it's cracked up to be.
安安静静地坐着其实也没什么好的
Nuck.
努基
What? I said, sitting by yourself
什么, 我说安安静静地...
I'm on the phone, God damn it. So am I, Sparky.
我在打电话呢,该死, 我也是啊
I'm sorry, it's just that...
抱歉,但是
Hola, Senor Negocios.
喂喂,生意人呢
Look, I like a man of few words, but
我也喜欢沉默寡言的人
Let me call you back.
我再打给你
Facedown on the floor.
趴在地板上
Chalky, II looked all over for you.
朝琪,我到处找你来着
You find me.
你找到我了
Whatever you think Here it come now.
不管你是怎么想的, 扯上淡了
I had nothing Who sitting in my club
我根本... 谁坐在我的俱乐部里
You have to understand Answer the question.
你得理解, 回答我
Narcisse.
纳西斯
And who you cutting deals with?
你跟谁做了交易
Say it.
说啊
Narcisse.
纳西斯
So he your nigger now, that right?
现在他是供你使唤的黑鬼喽
Not right.
不是的
So you his nigger.
那你是供他使唤的黑鬼喽
I think I like that better.
这样倒是更好
It's not what you think. I tried to stop it.
不是你想的那样,我想阻止他来着
I didn't know
我不知道
What I don't want to hear from you
我不想听你
words.
瞎说
Outside my house last night,
昨晚,在我家外面
family inside and I can't even go in.
我家人就在里面,我却不能进去
Wearing another man's clothes.
我穿着别人的衣服
Standing here with my friend.
在这儿跟我的朋友站在一起
You have to trust me.
你得相信我
I promise I don't have to do nothing you ask,
我保证, 我不用听你的
nohow, nowhere.
无论是做什么,还是去哪
Then what is it you want?
那你想要什么
Narcisse.
纳西斯
You've got to believe me, Chalky.
你得相信我,朝琪
We want the same thing.
我也想要他
Oh, I know you want it now.
我知道你现在是这么想的
Your regular team plus eight additional agents?
你的常规队员再加八位探员
These men are dangerous. How many are there?
这些人很危险, 有几个人
Four, counting Thompson.
四个,包括汤普森
Each with an armed guard, most likely more than one.
每人都有武装保镖,可能不止一人
You've actually pulled this off?
你真的做到了
You seem surprised, Edgar.
你好像很惊讶,埃德加
Organized crime?
有组织犯罪
I'm merely exhibiting a healthy skepticism.
我这只是正常的怀疑
Is that what it is?
是吗
What are you implying?
你什么意思
That ever since the first week of law school,
自从法学院的第一周
you've been rooting for me to fail.
你就期望着我会失败
Sir.
长官
The US Attorney has arrived.
检察官来了
Marcus Garvey.
马库斯·贾维
They're ruling on his appeal within the month.
本月内他们就会对他的上诉给出裁决
Congratulations, Edgar.
恭喜,埃德加
Well, we're not popping the corks just yet.
还不用急着庆祝
Eight additional agents.
再加八名探员
Say, Jim.
吉姆
I think it's time,
我觉得
considering the respect the position deserves,
鉴于我的职位所应得的尊重
you begin referring to me as Director Hoover.
你应该开始叫我胡佛局长了
And when you heard these cries for help,
当你听到求救声时
what did you do?
你做了什么
I went down
我下去
I'm sorry, sir, I do need you to speak up.
抱歉,先生,您得大声点
I went down the hall
我从大厅下去
into the bathroom.
去了浴室
And at what time did you form the opinion
你是何时认为
that the body was not that of James Darmody?
那具尸体不是詹姆斯·达莫迪的
Not an opinion.
不是认为
I beg your pardon?
你说什么
It was not an opinion.
不是认为
I fought beside him.
我曾跟他并肩作战
You don't forget that.
这种事是忘不掉的
Ever.
永远忘不掉
Thank you, Mr. Harrow. No further questions.
谢谢,哈罗先生,没有其他问题了
I, uh...
我
begging the pardon of the court,
请求法庭原谅
I only received the particulars of this case last
我昨晚才收到案件细节
I notice you're wearing glasses,
我注意到你戴了眼镜
Mr. HaroldHarrow.
哈罗德...哈罗先生
Are they for cosmetic purposes?
是装饰用的吗
What?
什么
Are they for reasons of vanity or do you need them to see?
你戴眼镜是为了好看,还是真的需要
They keep...
眼镜能...
Your Honor, what's the point of a hearing if the witness
法官大人,如果证人含糊不清,听证会还...
Sir, I remind you to speak as loudly as you're able.
先生,请你尽可能地大声讲话
They keep my face on.
眼镜能抵住面具
Yes, all right.
好的
So are we to believe
那么我们能相信
that the vision of your remaining eye...
你的那只好眼的眼力
Badgering, Your Honor.
法官大人,骚扰证人
...is more reliable than that of Mr. Darmody's own mother?
比达莫迪先生亲生母亲的眼睛更好使吗
I know what happened.
我知道是怎么回事
I know what I saw.
我知道我看到了什么
I know.
我知道
Your Honor, a duly certified death record has already
法官大人,已经颁发了一张有效的死亡证明
A jerryrigged death record, Your Honor.
是动过手脚的死亡证明,法官大人
And surely my client's veracity
而且我的委托人
as to the identity of her own child... There's no body.
在辨认自己孩子这事上... 根本没有尸体
The exact point that we're debating.
我们说的正是这件事
should carry more weight
应该更重视
There's no body. the grief of this aggrieved bereaved
没有别人, 丧子之痛...
We have a confession. There's no body.
我方有供词, 没有尸体
I have to insist for your own defense,
为了您自己的辩护,我必须坚持
please There's no body.
拜托... 没有尸体
Mr. Drake, keep your client in check or I'll have her removed.
德里克先生,请你的代理人冷静,不然我会将她逐出法庭
It was my son. It doesn't matter what I said.
那是我儿子,我之前说过什么都不重要
There's no one there.
没有别人
I was in love. I was tricked.
我在恋爱,我受了欺骗
How can that be right?
这哪有天理
Hello. Excuse me!
你好,打扰一下
I'm not allowed to speak. I'm not allowed to live.
不许我说话,不许我活
Get on the wire.
快接线
Why does a man get to do anything he wants?
凭什么男人想干什么就能干什么
That a girl!
巾帼英雄
She's off! Where's the body?
她疯了,尸体在哪里
The idea is to get them talking
重点是让他们开口
alcohol importation, heroin, what have you.
贩酒,海洛因,随便你知道的
Maybe they're planning something, a heist perhaps.
或许他们有所谋划,或许是抢劫
Conspiring with one another.
互相勾结
We're over here, Eli.
我们在这边,伊莱
Agent Selby and our other operatives
塞尔比探员和我们其他同事
will be stationed in the next room listening in.
会在隔壁听着
When you hear the radio go on, that's your signal.
你听到留声机响起来,就是信号
My signal for what?
什么信号
To excuse yourself, go to the washroom.
你离开去洗手间
Things could get a little messy.
事情会很棘手
All you have to do is remain calm.
你要做的就是保持冷静
Neither Nucky nor the others will ever know you were involved.
努基和其他人都不会知道你有参与
You have a brother, Knox?
你有兄弟吗,诺克斯
Or whatever the fuck your name is.
或者你,管你他妈的叫什么
A family? That's none of your business.
有亲人吗, 不关你事
Fuck you.
操你
And you, too, you smug son of a bitch.
还有你,你这自以为是的兔崽子
I have a brother named Claude.
我有个兄弟,名叫克劳德
He's an admiralty lawyer in Washington.
在华盛顿海事法庭做律师
You ever fuck Claude over? He's not a criminal, Eli.
你害过克劳德吗, 他不是罪犯,伊莱
And you're doing this for your son.
而且你这样做是为了你儿子
I need a guarantee.
我需要一份保证
There are no guaran I'm not talking to you.
没有什么保证, 我没跟你说话
We pull this off, my son stays out of it.
这事办成,我儿子不牵扯进去
All that other shit, this malarkey with him
所有那些破事,关于他的谣言
and the roommate, that all goes away.
还有那个室友,一笔勾销
We both have a lot riding on
我们都有各自的风险
I don't even think it's true, by the way.
我才不信这句鬼话
Get them in this room,
把他们弄到这里
your brother, Masseria and the others,
你哥哥,马赫里亚,还有其他人
and Will has nothing to worry about.
威尔就没什么可担心的了
Will?
威尔
Do me a favor.
帮我个忙
Stop talking like you know him.
别说的好像你跟他很熟一样
I mean, the balls, right?
我说这搞什么呢
Took them all the way to Cicero,
一路送到西塞罗
building right across the street.
街对面的楼里
They had to know you were here, Al.
他们必须知道你在这里,阿尔
In advance.
提前知道
The phone call.
那电话
Now, how did he get the number anyway?
他们怎么知道的号码
That Jew prick Hymie Weiss.
那个叫海米·魏斯的犹太鬼
Actually, he's Catholic.
其实他是天主教徒
Wojciechoski.
沃贾霍夫斯基
Wojawhat?
沃贾什么
His name. He changed it to Weiss.
他的姓,他改姓叫魏斯
Sit down.
坐
Have a drink.
喝酒
I don't drink, sir.
我不喝酒,先生
Then start.
那现在开始喝
So was it Weiss that done the shooting or not?
那枪击是不是魏斯搞的
As you said, whoever it was
如你所说,不管是谁
felt comfortable enough to venture into your territory.
他都嚣张到把手伸进你地盘了
What's this?
这是干嘛
A board meeting?
董事会吗
Talking about the shooting.
在说枪击的事
Thank God for them shutters.
感谢老天造了百叶窗
So what do you think, John?
约翰,你怎么看
Weiss with Bugs Moran and the other one...
魏斯,巴格斯·莫兰还有那家伙
Schemer Drucci.
阴谋家德鲁齐
You think so? Sure.
你这样想, 当然
After the O'Banion thing, who else could it be?
奥巴尼恩那事之后,还会有谁
Yeah, I'm sure you're right.
当然你是对的
All right, Jimmy, get this thing the fuck out of here.
好了吉米,把这鬼东西弄走
You're killing me. Come on.
你烦死我了,快点
Before you ask, it's light.
你别问我先说,很薄
I already know that.
我已经知道了
This whole situation, your friend there, the doctor.
现在这情况,你那个朋友,什么博士
Narcisse.
纳西斯
It ain't making things easier, that's for sure.
反正绝对没有让事情简单起来
Five trucks full of scotch turned away from the Northside.
五车威士忌被城北退回来了
I mean, he must be getting his liquor trucked down from New York.
他一定是从纽约运酒过来
All of which answers the question why the envelope is short.
综上各种原因你的信封才薄了
I said I already know, Mickey.
我说我已经知道了,米奇
All right. I just thought you deserved an explanation.
好吧,我只是觉得你应该听到解释
So what's the plan?
你计划怎么办
With what?
关于什么
This Biblethumping coon.
那个念圣经的黑鬼
I mean, how much more of his bullshit are we gonna take?
我们还要忍他多久
It's being handled, Eli.
这事有人管,伊莱
How? I don't know.
怎么管, 我不知道
And nothing from Chalky?
朝琪没有消息吗
The meeting. Are we set?
会面,都准备好了吗
Tomorrow night, the Blenheim.
明晚,在布伦海姆
Masseria, Lansky, and Petrucelli.
马赫里亚,兰斯基和佩德鲁塞利
Make sure they
要确保他们...
Mr. Thompson.
汤普森先生
I looked for you in the Onyx Club.
我去玛瑙俱乐部找过您
Not the safest place for me these days.
那如今对我来说可不算安全
I need to ask you a favor.
我需要您帮我一个忙
I already gave you a job, Mr. Harrow.
我已经给了你一份工作,哈罗先生
Give us a minute.
让我们单独谈谈
Jimmy Darmody.
吉米·达莫迪
What about him?
他怎么了
I need to know where he is.
我需要知道他在哪里
He was cremated
他已经火化了
after overdosing in his mother's tub.
注射毒品过量死在他母亲的浴缸里
You and I both know that isn't true.
你我都知道那不是真的
I only know what I read in the papers.
我也是读了报纸才知道
Then you've read Gillian Darmody
那么你读到吉莉安·达莫迪
has been arrested for murder.
因谋杀被逮捕的消息了
But that's ludicrous.
可那是荒唐之言
It was James who died in that tub.
死在浴缸里的是詹姆斯
If they believe that,
如果法庭相信了
she'll go free.
她就自由了
And she'll come back for the boy to spite me.
她肯定要来和我争孩子
After all of this,
经历了那么多磨难
my wife and I...
我和我妻子
could not bear that.
是承受不起的
If somehow an anonymous source
假如有个匿名线人
were to disclose to the authorities
向官方透露吉米尸体的位置
the whereabouts of Jimmy's body...
你愿意为这个线人
what would you do for that anonymous source?
做些什么吗
I would do whatever you asked.
你要我做什么都行
Nice and orderly, guys. All right, all right.
别挤,各位, 好了好了
Let the doctor through.
给医生让路
Stand back, boys. A little dignity.
各位后退一下,讲究点风度
Get a picture. Come on, get back.
拍张照片, 回来
Hey, don't push. Is it Darmody
别推人, 是达莫迪吗
Six screws in the right femur.
右腿六根钢钉
It's him. It's Darmody. Fellas, please, stand back.
是达莫迪, 各位,请后退
If that's Darmody, then who's the other one?
这是达莫迪,那么那个是谁
Hey, get it back!
拿回来
Take it easy!
放松点
Call it in for the afternoon edition.
下午版有内容了
Well, guess I'll kick things off and
那我先来
Ed. Yeah, Nuck?
艾德, 怎么了
Get the fuck out of here.
滚出去
It's my office.
这是我办公室啊
I'll change that if it's the last thing I do.
别逼我把你拉下来
I just did what I had to.
我只是做了该做的
You of all people
你肯定
It would be best to leave us be.
您最好让我们独处一会
You've seen him. I didn't say that.
你见过他, 我可没说
You've heard from him.
你有他的消息
Either you have or you have not.
反正不是有就是没有
If you have not, then my time
要是没有,那就是浪费
He wants this to end.
他要了结这一切
Endings have been attempted, have they not?
他不早就找我了结吗
On all sides. This is a question of family.
各方面都是, 这关系到他家人
His daughter's getting married. He wants to be there.
女儿要结婚了,他得出席
He's looking for safe passage in and out.
他想全身而退
In exchange for what?
拿什么交换
I'm just the middleman here.
我就是个牵线的
I thought you were friends.
你们不是朋友吗
I don't have friends. I have partners.
我没有朋友,只有合作伙伴
You tried to save his life.
你救过他一命
I bet on a horse to win. He didn't even place.
有回报我才伸手,他现在什么都没有
Today is a different day.
世道已经变了
On whom will you wager tomorrow?
那你以后要向谁伸手呢
Let's get something straight, all right?
我就明说了吧
Your beliefs, your tragic history,
你的信仰,你过去的悲剧
I don't give a rat's ass about any of it.
我他妈才懒得听呢
The only thing your people and mine have in common
我们两个人种唯一的共同点
we both know what a dollar's worth.
就是都认钱
And if we can't make it one way, we'll make it another.
这里没钱就去那里挣
I have a lot at stake in this town.
这座城市是我的蛋糕
Try to take it from me, we have a problem.
你要是想分一块吃,就等着瞧吧
The club, the Northside,
俱乐部,北城
I don't care which of you coloreds runs them,
哪个黑人管都一样
as long as they're run.
给我管好就行
The percentage, your new pal the mayor,
至于分成,还有你的市长小伙伴
we'll discuss those later.
我们回头再说
This just needs to be over.
这事必须了结掉
Over how?
怎么了结
That's for you to arrange.
你们两个谈
I urge you to be explicit.
请你解释一下
I don't ever want to worry about that spook
我不希望以后再有人
coming at me in the dark again.
暗地里盯着我
Do we understand each other?
明白了吗
We do.
明白了
At long last.
终于
Then I'll let Chalky know you're willing to talk.
我去找朝琪安排你俩谈谈
Something he wanted me to tell you.
他要我告诉你件事
Said you'd be interested.
说你肯定感兴趣
Yes?
什么
That singer.
那个歌手
He says he knows where she is.
他说知道她在哪
And be sure to pick up the artichokes.
买点洋蓟
They're 22 cents a pound.
二十二美分一磅
So? Aspetta. I'm not paying that.
那又怎么样,等等, 我可不买
What, are we paupers? I want artichokes, for God's sake.
咱又不是要饭的,洋蓟还买不起
Maladetta funga.
他妈的
I just sprayed all this.
我刚喷过水
Go ahead. Speak in a normal tone.
再来,正常讲话
Test, test. Alpha, beta, gamma.
测试,测试,阿尔法,贝塔,伽马
Test, test.
测试,测试
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday.
周一二三四五
Test, test. One, two.
测试,一,二
One, two, three, four, five.
一二三四五
Panama. Test, test.
测试,测试
On the shores of Gitche Gumee, on the shining...
在海的那边山的那边
I want four agents in the lobby, two at either end of the hall.
大厅安排四个人,两端各两个
That seems excessive.
好像有点多吧
I didn't ask how it seems.
我管它好像什么呢
Check those magazines, gentlemen.
弹夹再检查一遍
We can't afford any misfires.
子弹有限
Well?
怎么样
Sir? Can you hear him or not
长官, 听不听得见
For the most part. What does that mean
基本都听见了, 什么叫基本上
I can make out most Yes or no
我基本都能, 听不听得见
Relax, Jim. It'll be all right.
放松,吉姆,没事的
This is only my career, Harold.
这是我的事业,哈罗德
I'll relax when it's over.
事情办好了我才能放松
Right.
好吧
Yes.
好的
Mr. White will be there.
怀特先生回去的
Narcisse's man, he'll be at the club by 9:00.
纳西斯的人,他们九点到俱乐部
Pop.
爸爸
Pop, it's Uncle Nucky.
爸爸,是努基伯父
Cut the racket, huh?
小点声
Hello?
喂
The meeting, I want you to pick me up.
那个会,你来接我吧
We'll drive over together.
我们一起过去
Easier just to meet there, no?
直接在那见面多好
We should walk in together, present a united front.
应该一起进去,兄弟齐心嘛
I'm on your way anyway.
反正也顺路
Sure thing.
没问题
I'll see you in a little while.
一会见
That Uncle Nucky?
努基伯父吗
What? Yeah.
什么,是啊
What'd he want? What'd he want?
他什么事, 什么事
How's that your concern?
关你什么事
It's not. I just
不是,我只是
I'm curious, that's all.
我很好奇,仅此而已
Tell your mother I'll be late.
跟你母亲说我晚点回来
All aboard the Camden Line for Philadelphia.
从卡姆登开往费城的火车开始检票
Connecting with the North Shore Line...
转乘北岸路线
Two sleepers with extra vouchers for the dining car.
两张卧铺,和餐车用餐票
Tommy and I can double up.
汤米和我睡一张床
Your brotherinlaw, this Hubert,
你的姐夫,这个休伯特
he got the message?
他知道你要去吗
He'll be there 90 minutes early.
他会提前九十分钟到
Hey, make sure you count how many cows you see.
记得要数数你看见了几头牛
I want a full report. Okay.
向我汇报, 好的
Tommy.
汤米
I love you.
我爱你
Come on, sport. Let's get some Chuckles for the road.
来吧,伙计,我们买点软糖路上吃
What was that? Goodbye?
怎么回事,在告别吗
No. Promise me you're coming.
不是, 跟我保证你会来
Because I've never even spoken to your sister
因为我从未没见过你姐姐
and it will be pretty goddamn awkward if you don't show
如果你不来的话就太尴尬了
I will see you in three days.
我们三天以后见
Or I will hunt you down and drag you to Wisconsin.
要不然我就去找你,把你抓到威斯康辛州
I promise.
我保证
Hello?
有人吗
Nuck?
努基
Put that away before someone gets hurt.
在伤到人之前把那东西收起来
The fuck's going on? Where is everyone?
怎么他妈回事,人都在哪
Closing the place up. What for?
关门了, 为什么
Would you put that away, please?
能不能把那东西收起来
I'm leaving town.
我要走了
Heading to Cuba with Sally.
跟萨利去古巴
When?
什么时候
As soon as I finish what I need to do.
我办完事情就走
When were you gonna tell me?
你打算什么时候告诉我
I intended to tell you now.
我打算现在告诉你
We have a meeting.
我们还要开会
Masseria is There is no meeting.
马赫里亚, 没有会议
I saw to that.
我知道是怎么回事了
There are names on a hotel register with three empty rooms.
旅店登记了三个空房间
And you and me.
还有你和我
Nucky, I Nucky, I what?
努基,我, 努基,我什么
Nucky, I made a mistake?
努基,我犯错了
Nucky, I'm sorry?
努基,对不起
What's it matter what I say?
我说什么有什么关系
You have a lot to lose.
你能失去的东西很多
Me? I don't have anything.
我吗,我一无所有
Sooner or later you wind up taking it all.
早晚你都会夺走
Can't help it.
我无能为力
I'm ready.
我准备好了
Are you?
你呢
It's what you deserve.
是你罪有应得
Pop! Back off!
爸, 走开
That's my son! What are you doing?
那是我儿子, 你在干什么
He's gonna kill you. No, he's not.
他要杀了你, 不,不会
He's he's not.
他不会,他不会
You tell him.
你跟他说
Tell him what's going on.
告诉他怎么回事
Knox.
诺克斯
You had it right. He's no Prohee.
你是对的,他不是禁酒探员
The kid at school, that murder charge
你那个同学,那个谋杀指控
you had the DA squash, he knows.
你把检察官买通了,他知道了
He knows.
他知道
He wants you and New York and Florida
他想要你,纽约和佛罗里达的人
all together all at once.
坐在一起
That's the price
这是不让他
to keep him out of jail.
进监狱的代价
Pop, I So you go to him?
爸,我, 你向着他
Over your father?
胳膊肘向外拐
I'm the one who can fix it.
我能收拾残局
He was supposed to amount to something.
他本来应该有所成就
He's still going to.
他还是会的
What? A man in an empty hotel
什么成就,成为一个在旅店里
pointing a gun at his brother?
拿枪指着他兄弟的男人
I did it for the family.
我是为了家人
You don't have a family.
你没有家人
I do.
我有
Now you want that, too.
现在你也想拥有
Nothing will fill that hole you got inside.
什么都无法填补你内心的空洞
Don't you know that yet?
你还不知道吗
This is your mess, Eli.
这是你搞砸的,伊莱
Drown in it.
自己受着吧
They're not coming.
他们不会来了
You don't know that.
你说不准
You've been duped, Jim. Let's face it.
你被骗了,吉姆,直面现实吧
You'd love that, wouldn't you?
你可高兴了,是吧
What? That would make your entire day.
什么, 能让你这一天很愉快吧
Give us a minute, will you?
让我们单独待一会儿,好吗
You're upset. I understand.
你很生气,我理解
Upset?
生气
Upset?! Just calm down.
生气, 冷静点
You think I don't know? You, Hoover and the others,
你以为我不知道吗,你,胡佛还有其他人
what a joke this has all been? Jim, I
这是个多大的笑话啊, 吉姆,我
You were never on board, never for a second.
你从未支持我,从来没有
I have put everything on the line!
我赌上了所有
I think you should give me your sidearm.
我觉得你应该把你的枪给我
What?
什么
You are not keeping on an even keel.
你现在情绪不稳定
You want my gun, Harold?
你想要我的枪,哈罗德
Why don't you take it?
来拿啊
He's asking for you.
他要见你
You awake?
你醒着吗
How you feeling?
感觉怎么样
I'm okay.
我很好
I've never heard you say that before.
以前从未听你这样说过
Morphine.
是吗啡的关系
Well, relax and enjoy it.
放松好好享受吧
We got roundtheclock guards, nurses, too.
我们有二十四小时的保镖和护士
You'll be out of here in no time.
你很快就会出院了
And then we'll get them sons of bitches.
然后我们就会弄死那帮狗娘养的
This is a young man's game.
这是年轻人的游戏
I'm not gonna fight.
我不参与
You're gonna let them get away with it?
你想放走他们
It's yours, Al.
是你的,阿尔
Take it. What? Take what?
拿着, 什么,拿什么
The whole operation.
整个组织
Jesus, Johnny. Are you sure?
天呐,强尼,你确定吗
You win, kid.
你赢了,孩子
I'm out of your way.
我不挡你路
It's Europe for me.
我该去欧洲养老了
What is going on? Where's Will?
怎么回事, 威尔呢
Eli... Is he here or not?
伊莱, 他在这里
You need to be honest with me.
你得对我说实话
Eli. Did you forget we had an appointment?
伊莱,你忘了我们有约吗
No.
没忘
Give me a second.
等我会儿
I need to speak with this man. He does, ma'am.
我得和这位先生聊会儿, 没错夫人
Please, I need Where is Willie?
我必须, 威利在哪里
That's an excellent question, actually.
问得好
Mom, Anne is crying. Just one second.
妈妈,安在哭, 马上
Go back upstairs. Eli.
去楼上, 伊莱
Will someone please tell me what is going on?
谁能告诉我出了什么事
Now, God damn it. Go upstairs.
该死的,上楼去
Look, my brother knows
我哥哥知道了...
What did I tell you would happen, Eli?
我之前告诉你会发生什么事儿,伊莱
Will you just hear me out? I'm through talking.
能不能听我说, 我不想听了
I'm trying to explain to you. Your son is going to jail.
我在向你解释, 你的儿子要去坐牢了
There was this boy a while back.
之前有个男孩
Ellis something.
叫埃利斯啥
About your own son's age.
和你儿子同龄
A real Boy Scout type.
是真的童子军
I arrested him on a stolen vehicles charge.
他偷车的时候被我抓了
He got four years in the federal lockup.
他被判关在联邦监狱四年
Last I heard,
我最近听到的消息
he was very popular with the other inmates.
他很受狱友的欢迎
I will fucking kill you, you son of a
我要杀了你,你个混
Are you threatening a federal agent?
你是在威胁一名联邦探员吗
Give me your wrist.
把手腕给我
My partner, Agent Selby, he thinks I'm crazy.
我的搭档,塞尔比探员,他觉得我疯了
Do you think I'm crazy, Eli?
你觉得我疯了吗,伊莱
It's okay, you can say it.
没事,你可以说
I don't know what you are.
我不知道你是个什么样的人
I'll tell you what I am.
我来告诉你
I'm the man who's gonna
我是那个
Fucking kill you!
杀了你
Mama!
妈妈
Eli! Eli!
伊莱,伊莱
Oh, my God!
我的天
Stay up there! I'm coming up.
别下来,我马上来
Dad! Dad!
爸爸,爸爸
Dad! Daddy!
爸爸, 爸爸
My son!
我的儿子
My fucking son!
我的儿子
What you want us to do?
我们做什么
Stay right here and don't raise no fuss.
好好待着,别大惊小怪
Don't like it.
不喜欢
Ain't meant to be liked.
也没打算让人喜欢
Tell me your terms.
告诉我你的条件
You get everything.
你啥都不缺
I already have that. Then why we talking?
我已经有了, 那我们还谈什么
I want and you want.
我想要,你也想要
Ladies and gentlemen,
女士们先生们
Egypt had its pharaohs
埃及有法老
and the emperors ruled from Rome...
国王从罗马
Where is she?
她在哪里
Where she is and you ain't.
你不在的地方
Your daughter's wedding. Safe passage.
你女儿的婚礼,没有问题
That right.
很好
Then what? Matter to you so long as I'm gone?
然后呢, 只要我走了,你还担心什么
A daughter for a daughter.
女儿换女儿
That woman ain't your blood.
那女的不是你女儿
How could you possibly understand?
你怎么可能理解
I understand I rock her fine.
我知道我讨她的欢心
That was some sweet jelly.
轻而易举的事
Now her face ain't right
现在她老摆脸色
and I don't need to be looking at that no more.
我不再需要看她的脸色了
Behold the noble savage.
看看高贵的野蛮人
That me.
就是我
Bankroll in the one pocket, pistol in the other.
一边口袋揣钞票,一边揣枪
And all the rest...
其余的
I never did give a fuck.
关我屁事
We see each other now?
了解彼此了吧
You know what your friend Mr.Thompson asked me to do?
你知道汤普森先生让我做什么吧
Kick a bullet in my head.
做了我
But that ain't gonna happen here.
不过不会在这里做
We civilized.
我们是文明人
None of you will make it past the alley.
你们都走不出巷子
Then you ain't never gonna see her again.
那你就别想见到她了
Baby you save from that half and half choke her mama.
你从想掐死她的母亲手里救下来的孩子
They ever catch that man?
那个男人被抓到了吗
Tell me where she is.
告诉我她在哪里
My girl wedding.
我女儿的婚礼
There is no wedding.
没有婚礼
What you know about it?
你知道什么
I know what Maybelle told me.
梅布尔告诉我的
But hear it from her yourself.
你听她亲口给你说吧
A nod from me and she's gone.
我一声令下,她就没命了
I'd say that makes us even.
我们算扯平了
Oh, I wish that I could shimmy like my sister Kate
我希望可以和妹妹凯特一样摆动
Shimmy like the jelly on the plate
像盘子上的果冻一样摆动
My mama wanted to know last night
我妈妈昨晚想知道
Says, "Why the boys think Kate's so nice
为什么男生都觉得凯特很好
Tell me!
告诉我
Knows she can shimmy and it's undertood
知道她会摆动,大家都知道
I know it's late, but I'll be up to date
我知道已经晚了,但我会赶上
When I shimmy like my sister Kate
当我像妹妹凯特一样摆动
Oh, yeah, shimmy like my sister Kate
像我妹妹凯特一样摆动
Tell me.
告诉我
Maybelle, baby
梅布尔,亲爱的
Baby girl.
乖女儿
He's up there!
他在上面
Let's go, Timmy! Maybelle?
快走,提米, 梅布尔
We got to go. I ain't leaving her.
我们快走, 我不会丢下她
We got to leave here now. Come on, let's go!
我们得马上走,快走
We got to go! Maybelle! Maybelle! God, my baby!
快走, 梅布尔,梅布尔
Nobody move. Bureau of Investigation.
都不准动,我们是调查局的
We're looking for Eli Thompson.
我们正在找伊莱·汤普森
Go, go, go.
走走走
Go!
走
Go. Go on, go.
走走走
Stop! Now what? I don't know!
停,现在怎么办, 我不知道
I don't know where to go.
我不知道去哪儿
What are we supposed to do?
我们该怎么办
Everybody's gone and run out the front door.
大家都从前门跑了
Out of the way, folks. Let's go, people.
让让,各位, 我们走
Move it, fellas. Scoot back.
快点,各位, 快点
Okay, over here.
好,这边
Excuse me.
抱歉
Back, back, back.
退后退后
Back. Hey, get off.
退后, 让开
Let us through!
让我们过去
Yeah, take them away!
把他们带走
Enoch Thompson?
伊诺克·汤普森
Yes?
是我
I need you to come with me, sir.
先生,请跟我走
Am I under arrest? You will be if you don't comply.
我被逮捕了吗, 不跟我走你就要被逮捕了
What is it you want, Officer?
你想要什么,警官
The whereabouts of your brother.
你弟弟的下落
Are you going to charge him with cancelling a meeting?
你要指控他取消会面吗
No, with the murder of a federal agent.
不,是谋杀联邦探员
You entered this country through the Port of New Orleans
你们在一八九八年的新奥尔良港口
in 1898, is that correct?
进入这个国家,没错吧
I beg your pardon?
你说什么
Is that correct?
没错吧
Who are you?
你是谁
The one asking questions.
问问题的人
1898, yes.
一八九八,没错
26 years in the United States...
在美国待了二十六年
but you're not a citizen.
却仍然不是公民
And that is grounds for detaining me how?
这是作为拘禁我的理由吗
Why would you go on living in a country
你为什么要待在一个
you don't wish to belong to?
你不想成为其人民的国家中
The exile does not choose his Babylon.
被流放者没法选择他的故乡
Your, um, compatriot Garvey.
你的同胞,贾维
He thinks you should all return to Africa.
他认为你们都应该回到非洲去
That would be an oversimplification of his philosophy.
这是对他的哲学的过度解读
What am I missing?
我理解错哪里了
I doubt that I could make you to understand.
我怕你理解不了
You seem to be a clever fellow.
你看上去挺聪明
Who do you think gets to decide what the truth is?
你觉得是谁来决定真理的内容
Truth is what those in power wish it to be.
真理就是那些掌握权力的人想让它们成为的样子
During the course of investigating
在调查期间
the seditious activities of Marcus Garvey,
因为马科斯·贾维的煽动性活动
James M. Tolliver,
詹姆斯·M·托利弗
a special agent with the Bureau of Investigation,
调查局特别探员
was murdered in Atlantic City, New Jersey,
被一名不明身份的黑人男性
by an unidentified colored male.
谋杀在新泽西州大西洋城
Dr. Valentin Narcisse assisted the Bureau
瓦伦丁·纳西斯博士帮助调查局
in apprehending the suspect.
逮捕了嫌疑犯
He further agreed in a private conversation
他进一步承认了和胡佛局长
with Director Hoover to provide
进行了私人交谈
ongoing secret intelligence regarding Mr. Garvey
同意提供更多关于贾维先生
with particular concern to his radical agenda
的激进运动及其同国外组织联系的
and his ties to foreign powers.
相关情报
Why would he do that?
他为什么要这么做
To demonstrate his commitment
来展示出他
to the values of his adopted land.
对这片接纳他的土地的忠诚
Brother Garvey is a hero
贾维兄弟是位
devoted to the liberation of a great people.
致力于自由的英雄
But you are not.
但你不是
You are just a peddler and a pimp
你只是个无足轻重的小人物
sitting in a jail cell.
乖乖坐在监狱里
I am a businessman and a follower of Christ.
我是个商人,也是个基督徒
You agree to cooperate, you can go on pretending
你同意跟我们合作,你愿意当什么
to be anything you want.
就继续当什么
You don't, and I will make sure
不合作,我可以向你保证
you never see daylight in America again.
你再也见不到美利坚的阳光了
I cannot hear you.
我听不见
I said yes.
我说,是
Yes, what?
是,什么
Yes...
是
sir.
先生
That's everything Ma asked for.
老妈要的一切都在这了
Tom can run it up to Brigantine later.
汤姆随后会去船上
Unless you want to do it.
除非你想去
I'm gonna stay in town for a little.
我要在城里呆一会
Not trying to tell you Uncle Nucky, can we just
不是想给你说教, 努基伯父,能不能
But they're counting on you
但是他们都靠你了
your mother, brothers and sisters.
你的母亲,兄弟,姊妹
You're in charge now.
你现在说了算
You understand?
明白吗
I'll drive up tonight.
我今晚出发
That's the right decision.
这是正确的决定
What am I supposed to tell them?
我要怎么告诉他
That your father is safe with friends out west.
说你父亲和朋友待在西部,很安全
It's best they don't know where.
他们不知道具体地址最好
It's hard on everyone, but that's how it has to be.
这对大家来说都很艰难,但也只能这样
Is he?
真的吗
Is he what?
什么真的吗
Safe.
他很安全
Speak your mind, Will.
说出你的想法,威尔
If I hadn't shown up, what would you have done?
如果我没出现,你会怎么做
He's your father, my brother.
他是你的父亲,我的弟弟
And I'm not the person you think I am.
我没有你想的心那么狠
Come by the Albatross later.
晚点来信天翁
We'll both head up.
我们一起走
That way, all of us can be together, all right?
这样我们就能待在一起了
It gets easier. You'll see.
会越来越容易接受的,等着看吧