Is it? 'Cause I kind of feel like part of you loves being a hero to those women.
是吗?因为我觉得你都爱上充当这些女人的英雄了。
I'm a helper of people. Hey, you knew what you signed up for when you hitched your wagon to a realtor man.
我是在帮助她们。你当初追我这个房产中介的时候就应当料到会有这些后果了。
Honey, when I met you, you were a wedding deejay.By the way, Spinderfella, looks like you still need to hit the grocery store.
亲爱的,我们认识时你还是个婚礼DJ。顺便说一句,DJ先生,看样子你还得去趟杂货店。
I think someone's feeling neglected. Yes, I deal with a lot of lonely women, but there's only one I'm married to.
我觉得某人感到被冷落了。没错,我跟很多寂寞妇女打交道,但我娶了的寂寞妇女只有你一个。
You're getting too involved, Phil. You are juggling these women, and you're not that good a juggler.
你有点忘乎所以了,菲尔。你在哄骗这些女人,而你水平其实很有限。
Now you're just lashing out!
你是在说气话!
Hey, come here. I didn't tell Jay, but sometimes Joe even scares me.
来这边。我没告诉杰,但有时候连我自己都害怕乔。
Lucky for me, there are professionals that are trained to deal with such problems.Ay, thank you for coming, padre.
万幸的是,有专业人士来帮我解决这些问题。您好,谢谢您过来,神父。
Oh, of course, Gloria. And this must be Fulgencio.What a beautiful little boy. He's such a sweet nature. I can tell he's a gentle soul.
小事一桩,歌洛莉亚。这肯定是弗汉希欧啦。小伙子真帅呀。他天性纯良。我能看得出他本性善良。
Ah! Hey, Fulgencio, no, no. Sorry, padre. Ay, that's why I called you, Father.I think he's bad. There is evil in my family.
弗汉希欧,松手,松手。抱歉,神父。这也正是我找您来的原因。我觉得这个孩子很坏。我的家族有恶魔诅咒。
Ah, Gloria, he's just a little baby.
歌洛莉亚,他还只是个婴儿呢。
Last week, his eyes got red, and the dog backed away.
上礼拜,他眼睛变红了,连狗都被他吓跑了。
He probably just had a cold. All mothers worry. Look at him rosy cheeks, he's playing with his blocks. The six again.
他可能只是感冒了而已。每个妈妈都喜欢担心。你看他,气色红润,乖乖地玩积木呢。又是六。
So, Joe knocks one kid down, he's out. All kids do that. Why do you think your whole building is made out of nerf?
因为乔推到了一个小孩,就把他开除。小孩子都这样。不然你那整栋楼怎么都是防撞材料造的?
Yeah, you see where he gets it from. Hey, listen, I'm not afraid of you, Miss Debbie. You're not the damn it.
是啊,你现在知道我小孩的脾气随谁了。听着,我可不怕你,黛比老师。你不是...该死。