Phoebe: Tiger! Dragon! Iceberg! Joseph, did you even study at all last night?
老虎,恐龙,冰山!乔瑟夫,你昨晚有练习吗?
Joey: Yes! Yes, I did.
我有啊!
Phoebe: Then do Iceberg!
那就把冰山做出来!
Joey: G-sharp.
升G。
Phoebe: G-sharp? Have you been studying the real names of the chords? Have you? Oh my God!
升G?你在偷学和弦名称吗?有没有?我的天哪!
Joey: What? ! I-I didn't touch a guitar!
怎样?我又没有碰吉他!
Phoebe: No, but you're questioning my method!
但是你质疑我的教学方式!
Joey: No, I'm not questioning it Phoebe, I'm saying it's stupid! What? !
我不是质疑,我根本就觉得很蠢。什么?
Monica: Thank you.
谢谢。
Phoebe: You know, none of my other student, thought I was stupid.
其他学生都不觉得我蠢。
Joey: Your other student, was you!
你的其他学生就是你!
Phoebe: Yeah, well, you know maybe you just need to try a little harder!
那又怎样,也许你应该更用功!
Joey: Maybe I need to try a real teacher! Right here! Here!
也许我应该找个正牌老师。这里。
Joey: Andy Cooper, he teaches guitar and look ooh, there's a nice picture of him with a little kid and the kid's got a guitar!
安迪古柏(音乐家),他在教吉他,这里还有他跟小朋友的合照。小朋友拿着吉他!
Phoebe: Fine! You go learn from your qualified instructor! But don't come crying to me when everyone's sick and tired of hearing you play Bad, Bad Leroy Brown!
好,你去跟你的专业老师学!等大家听腻“坏蛋李洛布朗”你可别哭着来找我。
Rachel: "Baddest man in the whole damn town."
全城最坏的大坏蛋。
Phoebe: Oh, fine! Take his side!
好啊,你去帮他啊!
Monica: I can't wait to be with you! I'll sneak over as soon as Ross picks up Ben. I'll just tell Rachel I'mgonna be doing laundry for a couple of hours.
我好想赶快去找你,罗斯把小孩接走我就溜过去。我会告诉瑞秋,我要洗两个小时衣服。
Chandler: Laundry. Huh. Is that my new nickname?
洗衣服?那是我的新绰号吗?
Monica: Awww, you know what your nickname is, Mr. Big...
不是,你明知你的绰号是大雕……
Rachel: Arghh!
啊!
Joey: Would you stop looking at me like that? Phoebe was a terrible teacher.
别再那样看我了,菲比是个烂老师。
Joey: I wasn't learning anything from her...Look I feel bad, too Forget it, we're going around in circles.
我什么都没学到,我也很难过……算了,讲来讲去都一样。
Joey: Go on, go on. Hello?
走开啦。喂?
Ross: Joey, it's Ross! I need some help!
乔伊,我是罗斯,我需要帮忙!
Joey: Uhh, Chandler's not here.
钱德不在。
Ross: Well, you can help me!
你可以帮我。
Joey: Ok.
好。
Ross: Listen, I'm in Elizabeth's bathroom...
我在伊丽莎白的浴室里……
Joey: Nice!
很好啊。
Ross: No, I-I got really hot in my leather pants so I took them off but they must have shrunk from the-the sweat or something or-or-or my legs expanded from the heat.
不是,我觉得皮裤很热就进来脱掉。结果它一定是遇汗缩水,或是我的腿因热膨胀。
Ross: Look, I-I can't get them back on. Joey, I can't!
我现在穿不回去了!
Joey: Oh. That is quite a situation. Uh, do you see any like, powder?
这个情况蛮严重的。你有粉之类的东西吗?
Ross: Powder! Yeah! Yeah, I have powder!
有,我有爽身粉!
Joey: Good-good, ok, sprinkle some of that on your legs, it'll absorb some of the moisture and then you can get your pants back on.
很好,把它撒在腿上吸汗,就能把裤子穿回去了。
Ross: Yeah, hold-ok, hold on!
好,等一下!
Ross: They're not coming on, man.
裤子还是拉不上来。
Joey: Uh...oh, oh, ok cut slits in the pants right? Then put them back on, go out there and tell her you're the incredible Hulk!
好,把裤子割破几刀再穿回去,然后出去告诉她你是绿巨人。
Ross: Chandler's not there...huh?
钱德不在是吧?
Joey: Well that would've worked but all right, fine. Umm, you see any- uh- oh! Vaseline?
那样真的可以,不过算了。你找得到凡士林吗?
Ross: Ohh, I-I see lotion, I have lotion! Will that work?
我找到乳液,我有乳液,乳液行吗?
Joey: Yeah, sure, throw some of that on there.
行,把它涂在腿上。
Ross: Hold on.
等一下。
Joey: Sounds like it's working.
听起来有用。
Ross: They're still, they're still not coming on man and the lotion and the powder have made a paste!
裤子还是拉不上来,而且乳液和爽身粉糊成一团!
Joey: Really? ! Uhh, what color is it?
是喔?什么颜色?
Ross: What difference does that make? !
什么颜色有差别吗?
Joey: Well, I'm just - if the paste matches the pants, you can make yourself a pair of paste pants and she won't know the difference!
如果跟裤子的颜色一样,你就糊一条假裤子。她就看不出来了!
Rachel: Joey, do you have a minute?
乔伊,你有空吗?
Ross: Dude, what am I gonna...
我该怎么……
Joey: Uh, Rachel's here, so good luck man, let me know how it works out.
瑞秋来了,祝你好运,让我知道结果。
Rachel: Oh, Joey, I have such a problem!
乔伊,我遇到天大的问题!
Joey: Oh well, your timing couldn't be better. I am putting out fires all over the place right.
你来得正好,我正在到处救火。
Rachel: Ok. Ok. Ok. Joey, I have got to tell you something!
好,乔伊,我得告诉你一件事!
Joey: What-what is it, what is it?
什么事?
Rachel: Oh my God, it's so huge, but you just have to promise me you cannot tell anyone.
天哪,这件事太严重了,但你得保证不说出去。
Joey: Oh no, no-no-no-no! I don't wanna know!
不要,我不想知道!
Rachel: Yes! Yes! Yes, you do wanna know! This is unbelievable!
你绝对想知道,太不可思议了!
Joey: I don't care, Rach! Look, I am tired of being the guy who knows all the secrets and can't tell anyone!
我不管,我不想再当知道秘密,却不能说的人。
Rachel: What? What secrets? You know secrets? What are they?
什么秘密?你知道什么秘密?
Joey: And you're not supposed to be gossiping!
你不该八卦的!
Rachel: I know, I know! I just can't keep this one in, so I pick up the phone...
我知道,但这件事我憋不住,我刚才拿起电话……
Joey: I'm not listening to you!
我不听!
Elizabeth: Ross, umm, you've been in there for a long time. I'm starting to get kind of freaked out.
罗斯,你进去很久了。我开始有点害怕了。
Ross: All right, I'm coming out. Hey, can you turn the lights off?
好,我要出去了。你可以把灯关掉吗?
Elizabeth: No, let's just leave the lights on.
不行,灯就让它开着。
Elizabeth: Oh my God!
我的天哪!
Ross: I had a problem.
我出了一点状况。
Joey: Hey, Pheebs?
嗨,菲比。
Phoebe: Oh, I can't talk to you! I don't have a fancy ad in the Yellow Pages!
我不能跟你说话,我没在电话簿上登广告。
Joey: Look, um, Pheebs, I just, I wanna apologize for, for saying your method was stupid and-and maybe ask you to be my teacher again?
菲比,你听我说……我为批评你的教法道歉,我也想重新拜你为师。
Joey: And-and I promise, I won't touch a guitar until you say I'm ready. You really think I'm ready?
在你说可以之前,我绝对不碰吉他。我真的可以了?
Phoebe: Uh-huh!
嗯哼。
Joey: Wow! Cool!
酷毙了。
Joey: Was the chord at least right before it went down...
那个和弦弹对了吗?
Phoebe: No!
不对。
Chandler: Oh my God!
我的上帝啊!
Monica: We heard about your pants, I'm so sorry.
我们听说了,好惨。
Ross: This year was supposed to be great! Oh it's only the second day and I'm a loser with stupid leather pants that don't even fit!
今年应该很美好才对!才第二天我就成了穿不合身的皮裤的逊人!
All: No, you're not a loser.
没这回事,你不逊。
Ross: Look at me!
你们看我!
Monica: Hey, hey, look. Look Ross, Ben drew a picture of you! Huh? You're-you're a cowboy!
你看,班画了你的画像。你是牛仔喔!
Ross: Oh, be-because of the leather pants?
因为我穿皮裤?
Monica: See? Ben doesn't think you're a loser, he thinks you're a cowboy! I mean that's something.
班并不觉得你逊,他觉得你是牛仔,很棒吧。
Phoebe: Yeah!
对!
Rachel: It really is something; that's a very cool thing.
真的很棒。
Joey: Howdy partner! Hey-hey!
你好,伙计。(方言)
Ross: Maybe I should get another pair! Ooh, you know, they-they had some with the, with-with fringe all downthe sides.
也许我应该再去买一条,他们有一些侧边有流苏的。
Chandler: Pheebs, you may know this, you know strange things...what is the boiling point of brain?
菲比,这种怪事你可能会知道,脑浆的沸点是几度?
Phoebe: I used to know this.
我以前知道。
Ross: I'm gonna go kiss Ben goodnight. I can't believe he thinks I'm a cowboy. I would make a good cowboy.
我去跟班说晚安。他居然觉得我是牛仔,我会是个好牛仔。
Monica: Ok, now that everything's wrapped up here, I think I'm, I'm gonna go do my laundry.
好,既然没事 我要去洗衣服了。
Chandler: Oh yeah, me too. You know if the shirt is dirty. Yep.
我也是,如果这一件脏了的话。是的。
Phoebe: Ok, I'm gonna go too. I'm gonna go to the airport. I figure if I hang around there long enough, someone's bound to leave one of those planes unattended.
我也要走了。我要去机场,只要等久一点,应该能逮到没人管的飞机。
Rachel: Good luck, honey!
祝你好运。
Phoebe: Bye!
再见。
Rachel: Hey, uh, Joey?
嗨,乔伊!
Joey: Umm?
恩?
Rachel: Remember that big thing I was gonna tell you about?
记得我要说的那件大事吗?
Joey: Oh, no!
不不!
Rachel: I'm not gonna tell you, but if you found out on your own, that would be ok and then we could talk about it. Right?
我不会告诉你,但如果你自己发现,那就没关系。我们就可以讨论了对吧?
Joey: Well, then it wouldn't be a secret. So yeah, that would be ok. Yeah. Yeah!
那样就不是秘密,的确没关系。
Rachel: Yeah. Well. Hey uh Joe, would you mind going over to Chandler's bedroom and get that book back that he uh borrowed from me?
乔伊,你去钱德的房间,把我借给他的书拿回来好吗?
Joey: Now? You-you want me to go over there now? I don't...
现在?你要我现在去?
Rachel: Hmm.
对。
Joey: Do you know something?
你知道什么吗?
Rachel: Do you know something?
你知道什么吗?
Joey: I might know something.
我或许知道。
Rachel: I might know something too.
我也是。
Joey: What's the thing you know?
你知道什么?
Rachel: Oh no, I can't tell you until you tell me what you know.
不行,你先说我才能说。
Joey: I can't tell you what I know.
我不能说。
Rachel: Well then I can't tell you what I know.
那我也不能说。
Joey: Ok, fine.
那好吧。
Joey: You don't know!
你才不知道!
Rachel: All right, how about I go over there and I will walk into Chandler's bedroom and I will see that thing that I think that I know is actually the thing that I think that I know!
不如我现在就去钱德的房间,就可以知道我想的确实没错!
Joey: You know! !
你知道!
Rachel: And you know! !
你也知道!
Joey: Yeah, I know! !
对,我知道!
Rachel: Chandler and Monica? ! Oh, this is unbelievable! How long have you known?
钱德和莫妮卡?真叫人不敢相信!你知道多久了?
Joey: Too long! Oh, my God, Rach, I've been dying to talk to someone about this for so long!
太久了!天哪,我早就想找人说了!
Joey: Oh listen, listen, we can't say anything to anybody, they're so weird about that! Listen...
听着,我们不能告诉别人,他们两个好紧张……
Joey and Rachel: Yeah...Hey...Phoebe!
嗨!菲比!
Phoebe: Hey! It's raining. I don't like to fly in the rain. So...
在下雨,我不想在下雨天飞。
Joey: Oh, I am gonna go for a walk in the rain. Ha ha.
我要去雨中漫步。
Rachel: Ohhh, yeah, me too.
我也要。
Phoebe: It's weird. I bet they're doing it.
怪人。他们一定有一腿。
Chandler: Oh good, ok, look, I can't take it anymore. I can't take it anymore. So you win, ok? Here!
好,我憋不住受不了了。你赢,好吗?拿去。
Chandler: Pheebs? Flying a jet? Better make it a spaceship so that you can get back to your home planet!
菲比,开飞机?不如开太空船回你的星球去!
Chandler: And Ross, phone call for you today, Tom Jones, he wants his pants back! And Hornswoggle? What areyou dating a character from Fraggile Rock? !
罗斯,有你的电话,汤姆琼斯(六十年代英国歌星)跟你要他的裤子。荷斯瓦根?你跟木偶约会吗?