NGUYEN: Kate's leuhemia is back.
Kate的白血病复发了
She's no longer missing.
她撑不久的
CHANCE: We've looked at her smear...
我们检查了她的呕吐物
and her leukemic cells are showing at 23%.
她的白细胞含量是23%
How many is bad? - Any.
多少才不好? - 随便多少
TOMMY: What about chemo?
化疗怎么样?
NGUYEN: It's an option. but Kate doesn't seem to take it very well.
这也是个选择,但是看起来对Kate效果并不好
And her cancer may be too far along.
而且她的癌症可能已经不能用这治疗了
So you need more bone marrow?
所以你要更多的骨髓?
Yes. but the leukemia isn't Kate's biggest problem now.
是,但是她现在最大的问题不是白血病
She's lost the function of her kidneys.
她的肾停止工作了
They've quit.
它们放弃了
They're gone.
它们死了
SARA: Not a match? CHANCE: No.
不匹配? - 是的
We're her parents. don't we have to be?
我们是她的父母,我们不是应该配得上吗?
Everyone inherits two sets of chromosomes containing HLA genes.
每个人会继承含有两套白细胞抗原基因的同源染色体
Unfortunately. there's only a 1 in 200 chance...
不幸的是,仅仅有200分之一的几率
that parents and their children will be perfect histocompatible HLA matches.
父母与孩子的组织相容白细胞抗原会完美匹配
What about Jesse?
Jesse呢?
l'm afraid not.
恐怕也不会
lt's possible that a donor will crop up on the national bone-marrow registry.
国家骨髓登记处可能会有合适的捐赠者
l thought you said getting a transplant from an unrelated donor was dangerous.
我记得你说过从无关的捐赠者那儿移植很危险
l did.
我是说过
But Kate's situation is time-sensitive. and sometimes that's all we've got.
但是Kate的事容不得拖延,这是我们所能做的一切