手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 吸血鬼日记 > 正文

美剧精讲《吸血鬼日记》第31期:聚会礼节

来源:可可英语 编辑:emma   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

提示:如视频加载失败,请刷新本页重新加载~Tyler: I'm here for my mom. I was supposed to pick up a box of stuff.

我妈妈让我来拿一箱东西。
Elena: Right here. Please be careful.
在这里。小心点。
Jeremy: Yeah, be careful with it, dick.
记住小心点拿,蠢货。
Elena: Hey! Not now, ok, guys? Please?
嘿!别吵了,伙计们?好么?
Tyler: I'm fine. He's just being a punk.
没事,他不过是个废物。
Jeremy: I got your punk.
你才是废物。
Elena: Look, Tyler, maybe you should go. Tell your mom that I'll see her tonight.
听着,Tyler。你该走了,告诉你妈妈我晚上会去看她。
Tyler: Hey. Would it make a difference if I told you I actually like Vicki?
嘿。如果我告诉你我真的喜欢Vicki有用么?
Jeremy: Not even if you meant it.
就算你真的喜欢也没用。
Bonnie: Delicate flowers. Naughty vixen.
娇小的花,恼人的母夜叉。
Elena: Tough call. Can we mix them?
还真是麻烦事,它们可以混为一谈么?
Bonnie: Look at you, getting all pretty for your date. You seem happy-ish.
看看你,为约会打扮得那么漂亮。你看起来很快乐。
Elena: I am... ish. Tonight's going to be a good night. But don't let that stop you from telling me whatever it is. You wanted to tell me as soon as you walked in the door.
我是……乐。今夜会很美好。但希望你不要因此而隐瞒。你从进门起就想告诉我的事情。
Bonnie: What if I tell you in the morning? I don't want to ruin the night.
明天早上说可以么?我不想把今天晚上搞砸了。
Elena: Bonnie, out with it.
Bonnie 快说啦。
Bonnie: Ok, but it has to go in the vault, because Caroline will kill me if it gets back to Damon that she squealed. Apparently Stefan has a very interesting back story.
好吧,但得保密。否则Caroline会杀了我的,如果Damon知道她泄密的话。Stefan的背景很有意思。
Elena: Uh-huh.
嗯。
Bonnie: Do you know what happened with his ex-girl friend Katherine?
你听说过他的前女友Katherine么?
Elena: I know that they both dated her and that's why they have issues.
他们都想和她约会,这就是他们有矛盾的原因。
Bonnie: Yeah, they both dated her, only she chose Damon. And that drove Stefan mad, so he did horrible things to try and break them up. He manipulated Katherine. He filled her head with all these lies until finally it worked, and she turned against Damon.
没错他,们都和她约会,但她选择了Damon。这把Stefan逼疯了,于是他就做了坏事。他企图拆散他们。他操纵Katherine。他对Katherine编织了无数的谎言。这招管用了,她离开了Damon。
Elena: That sounds like one person's side of the story, meaning Damon's.
这只是片面的故事。这只是Damon个人之词
Bonnie: I just wanted you to know.
我只是想让你知道。
Elena: Anyway, his past relationships are none of my business.
不管怎么样,他以前的事情我管不着。
Bonnie: Unless he's a calculating, manipulative liar. That is your business.
除非他是个有心计耍手段的骗子,那是你的事。
Elena: Stefan is none of those things.
Stefan绝对不是这样。
Bonnie: Yeah? How do you know?
是吗?你怎么知道?
Damon: Do they still wear tie sat this thing?
他们要求打了领带么?
Stefan: Why are you even going?
你怎么又去了?
Damon: It's only fitting. We were at the very first one, remember?
这样比较合适。我们靠得很前,记得么?
Stefan: I think it's better if we don't draw attention to ourselves.
我觉得我们还是不要打扮自己比较好。
Damon: So you should stay here. I'll see to it Elena has a good time. My goodness, I've driven you to drink.
所以你该待在这儿。我要确保Elena玩得开心。上帝,我又逼得你喝酒了。
Stefan: Can't seem to rid myself of you. What else am I supposed to do, besides go about living my life?
好像也不能摆脱你,我还该做些什么?除了过日子?
Damon: Go about living my life. See, there in lies your eternal struggle. You're dead, dude.
过我的生活吧。看见没,这就是你苦苦挣扎的地方。伙计,你已经死了。
重点单词   查看全部解释    
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
eternal [i'tə:nəl]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
n. 永恒的事

 
manipulative [mə'nipjuleitiv]

想一想再看

adj. 操纵的,巧妙处理的

联想记忆
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短语,习语,个人风格,乐句
vt. 措词

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。