手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 看老友记学英语 > 正文

《老友记》视听精讲第240期:没多久让我适应

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Rachel: Me neither.

我也是。
Joey: Me too.
我也是。
Monica: Guys, we bought the tickets.
各位,我们票都已经买好了。
Phoebe: Oh, well, then you'll have extra seats, you know, for all your tiaras and stuff.
那你们就有座位可以放头冠啊什么的。
Chandler: Why did you look at me when you said that?
你说的时候干嘛瞪着我看?
Monica: Well, I guess now we can't go.
这下子我们都不能去了。
Rachel: What? Come on, you do what you want to do. Do we always have to do everything together?
你们去做你们要做的事啊,我们非得集体行动不可吗?
Monica: You know what? You're right.
知道吗?你说得对耶。
Phoebe: Fine.
很好。
Ross: Fine.
很好。
Joey: Fine.
很好。
Chandler: Fine.
很好。
Rachel: Fine.
很好。
Monica: All right. We're gonna go. It's not for another six hours. We're gonna go then.
好吧。我们就去,不过还有六个小时,我们到时候再去。
Ross: Chandler!
Chandler!
Chandler: Yeah?
嗯?
Ross: Geez! Are you ready?
天啊,你准备好了吗?
Chandler: Yeah. Just let me grab my jacket and tell you I had sex today.
好了,等我先拿个外套还有我今天上床了。
Ross: Whoa! You had sex today?
什么?你今天上床了?
Chandler: Wow, it sounds even cooler when somebody else says it. I was awesome, ok? She was biting her lip to stop from screaming.
从别人嘴里说出来更酷耶。我棒透了,我害得她必须要咬住嘴唇忍住尖叫。
Ross: Wow.
哇。
Chandler: Now I know it's been awhile, but I took it as a good sign.
我知道我很久没有这样了,但我认为那是个好现象。
Ross: Still doing the screening thing?
你还在过滤电话吗?
Chandler: I had sex today. I never have to answer that phone again.
我今天上床了,我再也不用去接那个电话。
Machine: Here comes the beep, you know what to do.
哔一声过后,你知道怎么做。
Jade: Hey, Bob, it's Jade. Listen, I just wanted to tell you that I was really hurt when you didn't show up the other day, and just so you know, I ended up meeting a guy.
Bob, 我是Jade, 听着,你那天放我鸽子我心里难过极了,结果你知道吗?我认识了另一个人。
Chandler: Bob here.
我是Bob.
Jade: Oh, hi.
哦,嗨。
Chandler: So, uh, you met someone, huh?
你认识了别人?
Jade: Yes, yes, I did. In fact, I had sex with him 2 hours ago.
没错。事实上我两小时前跟他上床了。
Chandler: So, uh, how was he?
他怎么样呢?
Jade: Eh.
呃。
Chandler: Eh?
呃?
Jade: Oh, Bob, he was nothing compared to you. I had to bite my lip to keep from screaming your name.
Bob,跟你此他算什么,我得咬住嘴唇才能不叫出你的名字。
Chandler: Well, that makes me feel so good.
很高兴听你这么讲。
Jade: It was just so awkward and bumpy.
我是觉得他好没技巧。
Ross: Bumpy?
生涩?
Chandler: Well, maybe he had some kind of uh, new, cool style, that you're not familiar with. And uh maybe you have to get used to it.
或许是因为他采取了一些你不熟悉的新的酷姿势。你应该要习惯他的做法呀。
Jade: Well there really wasn't much time to get used to it, you know what I mean?
根本没多少时间可以让我习惯……懂我的意思吗?

重点单词   查看全部解释    
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 较小的,较少的,次要的
n. 未成年

联想记忆
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 


关键字: 精讲 视听 老友记

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。