特别声明:
该节目由可可原创,未经可可许可请勿转载。
备注:
本期影视片花选在《丑女贝蒂》第4季第1集。
影视片花
台词欣赏
Justin:Hey, Marc. What are you up to?
嗨 马克 你干吗去
Marc: Is she still here? Is this a... test?
她还在这里吗 这不是一个考验吗
Justin: What are you talking about?
你在说什么
I want to see if you want to go grab lunch or something.
我只是想问你要不要去吃点午饭什么的
Marc: Well, first of all, I had fries last night,
首先 我昨天晚上吃的薯条
So there will be no lunch today,
所以我今天不能吃午饭了
and 2nd, your mama just scared the "hey-soos" out of me.
第二 你妈妈刚刚吓得我魂都没了
Justin: My mother? What are you talking about?
我妈 你在说什么
Marc: She was just here,
她刚来过了
and she was very clear about me not talking to you.
还命令我不能再和你说话了
So I'm sorry.You probably shouldn't come around anymore.
很抱歉 也许你不应该再来这边转了
Hasta luego.
再见咯
要点精解:
1. up to
精解:up是副词,to是介词,两者合用是一个副词性短语,它有以下3个意思:胜任......的;取决于;多达。在本段台词中,它是作为俚语,它的意思是“做(某事)”。
例句:The next steps will be up to the politicians. (取决于)
接下来的步骤就要看政治家们了。
My passive vocabulary in Spanish would not be up to the task.(胜任......的)
我的西班牙词汇不够用,因此难以胜任。
The number of the students will be up to twenty and no more.(多达,达到)
学生数最多将达20名。
Where' s that naughty child now ? I' m sure he' ll be up to no good wherever he is.(做事)
那调皮孩子哪儿去了? 我看, 他到哪儿也做不出好事来。
2. go grab lunch
精解:grab是“抓”的意思,grab lunch意思是“抓饭吃”,很形象地形容出吃饭的狼吐虎咽的感觉,所以grab lunch也就是“吃午餐”的意思了。此外,go grab这里是在美国口语中常见到的用法,go这个动词和其他动词连用时,省去了动词不定式的标示符to,完整的应该是go to grab。
3. or something
精解:这是个副词性短语,or是或者的意思,something是“东西”的意思,or something意思就是“或者别的东西”,那么更确切的翻译为“诸如此类的什么东西”。
例句:He is a scientist or something.
他大概是科学家之类的人物。
Mr. Green is a shopkeeper or something.
格林先生大概是店主之类的人。
He's ill or something.
他大概是病了,还是怎么的。
He always had some resolves like this or something.
他总是定出诸如此类的决心。
4. first of all
精解:这是个副词性性短语,相当于序数词的用法,用之可以表达出内容的层次清晰,它的意思是“首先”,相当于firstly。
例句:First of all we should make primary education universal.
首先我们应普及初等教育。
We should first of all try to induce the young people's study interest and initiative.
我们首先要启发学生的学习兴趣和主动性。
5. have fries
精解:have在这里的意思是“吃”,fries是指“炸薯条”。
6. scare out of
精解:这是一个固定搭配的动词性短语,意思是“吓得......”。Scare是“使惊吓”的意思,out of是“出于,来自”的意思。使用这个短语时,动词scare的后面接somebody,out of的后面接something。
下面有几个很好的短语:scare the shit out of someone(吓死某人了) scare the daylights out of sb.(把某人吓得六神无主)scare sb. out of his wits(把某人吓得魂不附体)。
7. clear about
精解:clear about是形容词性短语,其中的clear是“明白的,清晰的”的意思,介词about是“关于”的意思。因此,clear about就是“明白......”的意思。使用时,介词about后面可以接somebody,也可以接something。
例句:I am quite clear about it. It's none of your business.
对此我很清楚,不必你来操心。
I'm not clear about this matter, so I had better keep quiet.
我对这个问题不清楚, 只能不置一词。
The secretary seems quite clear about what to do.
秘书对她该做什么好像很有把握。
We must be clear about this question.
这个问题要搞清楚。
8. come around
精解:come是“来”的意思,around是副词,有“在周围”的意思,两者连用表示“顺便来往”的意思。这种来访有随意性,非正式的来往,从副词around可以体会出其意味。此外,这个短语还有“苏醒,复苏”的意思。
例句:I'd love to come around to your place one of these days.(顺便来访)
我很愿意哪一天到你们这儿玩玩。
I had a bad cold for several days. That's why I haven't come around.(顺便来访)
我着了凉生了几天病,所以好多天没有来看你们。
Our neighbor keeps open house. He often invites friends to come around in their home.(顺便来访)
我们的邻居特别好客,总请朋友们到他家里去玩。
The Spring Festival will soon come around.(即将到来)
春节很快就要到来了。
After this much-needed rain my flowers will come around again.(复苏,苏醒)
有了这阵及时雨我的花儿就会缓过来了。