Rachel:Well hello! Welcome to Monica's. May I take your coat?
欢迎光临,我能拿你的外套吗?
Monica:Hi Steve!
Steve!
Steve:Hello, Monica. Hello, greeter girl.
Monica,招待小姐。
Monica:This is Rachel.
她叫Rachel。
Steve:Yeah, OK.
哦。
Phoebe:Mmmmmm! Everything smells so delicious! You know, I can't remember a time I smelt such a delicious combination of ...of, OK, smells.
味道好香,我早已忘记这种……香味。
Steve:It's a lovely apartment.
这房子真漂亮!
Monica:Oh, thank you. Would you like a tour?
谢谢,想参观一下吗?
Steve:I was just being polite, but, alright.
我只是客套一下。但,好吧。
Rachel:What's up?
怎么了?
Phoebe:In the cab, on the way over, Steve blazed up a doobie.
他坐计程车来时燃了一根大麻烟卷。
Rachel:What?
什么?
Phoebe:Smoked a joint? You know, lit a bone? Weed? Hemp? Ganja?
抽了一根大麻……
Rachel:OK, OK. I'm with you, I will with you Cheech. OK. Do you think he's gonna be cool?
好了,我懂。我知道了,Cheech。你认为他会冷静吗?
Steve:Is it dry in here?
这里很干燥吗?
Rachel:Let me, let me get you some wine!
我来为你倒杯酒。
Monica:Yeah, I think we're ready for our first course.OK, um, these are rotshrimp ravioli, and celantro pondou sauce... with just a touch of mints... and... ginger.
我们可以上第一道菜了。这些是石虾小方饺芫萎调味酱加上一点点……碎姜。
Steve:Well, smack my ass and call me Judy! These are fantastic!
打我屁股叫我Judy,真是太好吃了!
Monica:I'm so glad you liked them!
我真高兴你喜欢。
Steve:Like them? I could eat a hundred of them!
喜欢?我可以吃下上百个。
Monica:Oh, well... um, that's all there are of these. But in about eight and a half minutes, we'll be serving some delicious onion tartlets.
只有这一些,但再过8分半钟,我们就会献上美味的洋葱馅饼。
Steve:Tartlets. Tartlets. Tartlets. The word has lost all meaning.
馅饼……文字都已失去意义。
Rachel:Excuse me? Can I help you with anything?
请问需要任何帮忙吗?
Steve:You know, I don't know what I'm looking for.
我也不知道自己在找什么。
Steve:Ah, cool! Taco shells! You know, these are... they're like a little corn envelope.
酷,墨西哥馅饼,这个就像是玉米卷。
Monica:You know that? You don't want to spoil your appetite.
你不该影响食欲。
Steve:Hey! SugarO's!
糖O's。
Monica:You know, if you just wait another... six and a half minutes...
再等6分钟半。
Steve:Macaroni and cheese! We gotta make this!
干酪通心面,我们一定要做这个!
Monica:No, we don't.
不,我们不做。
Steve:Oh, OK. Oh, sorry.
抱歉。
Monica:Why don't you just have a seat here? OK... give me the Gummibears.
我们何不坐这儿?小熊软糖给我。
Steve:No.
不。
Monica:Give them to me.
给我。
Steve:Alright, we'll share.
好吧,分你一半。
Monica:No, give me the...
不,小熊给我。
Steve:Well then you can't have any. Bear overboard! I think he's drowning.Do not just stand there. Call 911. Hey fellows! Grab on a SugarO... save yourself! "Help! I'm drowning! Help!"
你不能抢走。不,给我。不。小熊落水了,他们快淹死了。别站在那里,打911。抓住糖O's逃命啊!救命啊……我淹水了。
Monica:That's it! Dinner is over!
我受够了,晚餐结束。
Steve:What?
什么?
Monica:What?
什么?
Steve:Why?
为什么?
Monica:Why? What if I came into your office and I started…? I can not think of an example.It's just that I have waited seven years for an opportunity like this, and you can't even wait four and a half minutes for a stupid onion tartlet?
为什么?试想一下我到你的办公室,然后开始…… 这机会我已等了七年。而你却为了洋葱馅饼等不了四分半钟之后!
Steve:Hey!
喂!