手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 新福尔摩斯 > 正文

BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第69期:新鲜感总是让人莫名兴奋

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Connie Prince, 54, she had one of those makeover shows on the telly.

康妮·普林斯 54岁 主持一档化妆节目
Did you see it?No.
你看过吗 没
Very popular, she was going places.
非常受欢迎 她很成功
Not any more.
但也到此为止了
So, dead two days.
死了两天
According to one of her staff, Raoul de Santos,she cut her hand on a rusty nail in the garden.
据她的职员拉乌尔·德桑托斯说 她在花园的锈钉子上割伤了手
Nasty wound. Tetanus bacteria enters the bloodstream,good night, Vienna.
伤口很严重 破伤风杆菌侵入血液 然后就拜拜了
I s'pose.
我想也是
Something's wrong with this picture.Eh?
这情况有点不对头 啥
Can't be as simple as it seems,otherwise the bomber wouldn't be directing us towards it.
不会那么简单 否则炸弹客不会将我们引导至此
Something's wrong.John?Mm.
哪里不对劲 约翰 在
Cut on her hand, it's deep. Would have bled a lot, right?Yeah.
她的伤口如此深 会流很多血吧 对
But the wound's clean.Very clean, and fresh.How long would the bacteria have been incubating inside her?
但是伤口很干净 很干净 很新鲜 细菌在她体内扩散需要多久
Ooh, eight, ten days.The cut was made later.
八到十天 割伤是死后造成的
After she was dead?
在她死后
Must have been.The only question is, how did the tetanus enter the dead woman's system?
毫无疑问 唯一的问题是破伤风杆菌如何进入死者的体内
You want to help, right?Of course.
你想帮忙吗 当然
Connie Prince's background—family history,everything, give me data.Right.
康妮·普林斯的背景 家族史等资料 都给我找来 好
There's something else that we haven't thought of.Is there?
我们还忽略了一些事 是吗
Yes. Why is he doing this, the bomber?If this woman's death was suspicious, why point it up?
对 那个炸弹客为什么要这样做 既然这女人的死因可疑 为何又特地提出来
Good Samaritan.
因为他心肠好
Who press-gangs suicide bombers?
他可是逼人做人弹呐
Bad Samaritan.
因为他心肠坏
I'm... I'm serious, Sherlock.Listen, I'm cutting you slack here, I'm trusting you,
我是认真的 夏洛克 听着 我让你参加 我相信你
but out there somewhere, some poor bastard's covered in Semtex and he's just waiting for you to solve the puzzle, so just tell me what are we dealing with?
但在某处 有个可怜虫身上正绑着炸药就等着你解决谜题 请你告诉我这究竟是什么情况
Something new.
之前从没遇到过就是了
重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
trusting ['trʌstiŋ]

想一想再看

adj. 信任的;轻信的 v. 信赖(trust的ing

 
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 谜,难题,迷惑
vt. 使困惑,使为难<

 
slack [slæk]

想一想再看

n. 松弛的部分,松散,淡季,中止
adj.

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

联想记忆
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。