原句:
I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡
释义:
breeze:n. 微风;轻而易举的事;煤屑;焦炭渣;小风波 vi. 吹微风;逃走
breeze指风,微风等天气之外,在英国的口语中也可作“小争吵,小风波;骚动”;而口语中也可理解为“飘然而至,迅速、轻快地行进,一阵风似的行进”,常与along,into,through连用。
例如:
The car breezed along the road.
汽车飞驰在马路上。
She breezed through the task.
她轻快地完成了任务。
本句台词中on a breeze可理解为随风飘荡。