可可网友们大家好。今天,我们继续《风雨哈佛路》。在别人眼中悲惨的童年对Liz来说并不算什么,因为她全部的渴望都放在母亲有一天会变好,会回来照顾她。所以,在母亲最终因艾滋病去世,而Liz只能靠蜷缩着躺在简陋的棺木上体会被母亲的怀抱,这样的时刻让她明白了不能继续这样的生活。她没有任何人能指望,她必须做出选择,做出改变。而第一件要做的事,就是去争取到更好的学校读书。下面,我们一起听听Liz争取求学机会时的一段对话。
David: Elizabeth?
Liz: Liz.
David: Liz, I'm sorry. We're making our last decisions now. I'm already late.
Liz: Can I just talk to you for just a minute? 30 sesonds?
David: It's the application. It's a whole big essay question, too.
Liz: I've already done the essay. I really want this. I haven't had a lot grownups that proved to be trustworthy or they are in there for the long runs, so maybe I don't know how to talk to you, but ...
My parents both use drugs, a lot of them. I won't go near them, but...but I guess I, kind of, lived that life style. I'm embarrassed now about how layback I've been. I mean, I've never even really been school except for the 8th grade.
David: But your grades are very good in elementary school
Liz: I used to show up the last week and take the test, that's how I get promoted. I'm smart. I know I can succeed. I just... I just need the chance. I need the chance to climb out of this place I've been born in. Everyone I know is just angry, tired. They're trying to survive. But I know that there's a world out there that's better. That's better developed. And I wanna live in it.
David: Why now?
Liz: My mother died of AIDS. She died a couple of months ago. And it was a real slap on the face. I guess I always thought that she was gonna get better and take care of me. It's pretty stupid huh?
She'd never been taking care of me. I took care of her. She was my baby. But now she's gone. so ...
David: Now it's time to take care of yourself. Can you get here on time? Liz?
Liz: I'll sleep here if I have to.
David: OK, you're in.
Liz: But you told the others you wouldn’t know until Friday.
David: You're in.
听到you’re in的时候都替Liz高兴了。很多事儿就是这样,你坐着想的时候难的登天,真的下定决心去做,特别是一门心思就要做的时候,困难反而在你面示弱。
这次对话可能是Liz第一次很正式的和别人交谈,内容也相当严肃,所以,她有些局促的先解释道I haven't had a lot grownups that proved to be trustworthy or they are in there for the long runs. 我没有能够按常理证明是值得信任的那样的成年人在我身边指导我,我身边的那些大人也没有能in there for the long run. For the long run从长期看,从长远看。这里我们可以理解为这些大人也没有能长期的呆在我身边给予我指导。所以,我不知道how to talk to you.
Liz的父母both use drugs, 并且是a lot of them. Drug, 有药品和毒品的意思。Liz的父母都吸毒,并且大量吸毒。虽然她从不碰那些东西,但是,I, kind of, lived that life style. 我就是在那样的环境下生活的。现在想起来过去how layback I’ve been, 会觉得很难堪。Layback,本意是指身体向后弯,这里指自己没有好好利用好从前的上学时间,甘愿自暴自弃。不过尽管如此,虽然Liz只在学期末才去上一周的课,也能通过考试,并且got promoted, get promoted有“提升职位”等意思,这里指“升入高一年级”。
Liz一直接受现状,并不像自己所说的,是因为I have no expectation.没有任何期待。她的期待是,有一天母亲能变好,能够照顾自己。当母亲在她十五岁去世的时候,母亲的死亡was a real slap on the face, slap, 掌击;打,就像打在脸上的一巴掌。这一巴掌也打醒了Liz,改变生活状况,不可能指望和依靠任何人。妈妈lived in my heart, but I lived nowhere. 妈妈住在了我的心底,可是我却无家可归。我可以将一切错误归结为生活本身,但是,也许,我可以 push myself and make my life good. 这句话是Liz坐在门外等待和David谈话之前的所想。正是因为这样的决定,才有了上面这段对话。
取得了上学的机会,Liz随后的生活就在上课,上夜校,打工,在地铁上睡觉中度过。当老师无意中发现Liz同时学了十门课程,打算在两年内学完高中的四年课程时说,you will kill yourself, you know. 你这样会累死的,知道吗? Liz的回答是,No, I’m gonna live. 不,我这样才是活下去。这样的日子和从前的生活相比是有希望的,即便辛苦,却是新生的开始。下期,我们继续在Liz的故事里,感受生命和意志的强悍。下期再见。