听歌学英语点歌台——曲目一: 野火
点播:48187614
歌名:Wildfire
歌名:野火
(点播歌曲仅限英文哦)
部分歌词:
Wrapped in bitting wind
被裹挟于刺骨寒风中
Hearts will never bleed
心脏不会流血
Frozen and banished
冻僵 流亡
Out of grief
因为悲伤
In their restless dreams
在辗转的梦境里
they try so hard to breathe
人们竭力呼吸
Pulses flutter and sting
脉博的跳动伴随刺痛
Within this bleakness
在这萧瑟之中
Pain will come with the blade
剑刃会带来伤痛
Pain will wake up the despondent crowd
in this dormant world somehow
伤痛会唤醒沉睡的世界中绝望的人们
Unsheathe a sword not to kill
剑刃出鞘并不是为了杀戮
Unsheathe a sword to rend those
clouds above the ground
而是撕裂上方的云层
Wake up, it’s time to gather now
苏醒 行将集结
学习时间:
单词:dormant
休眠的;蛰伏的;暂停活动的
a dormant volcano
休眠火山
During the winter the seeds lie dormant in the soil.
冬天种子在土壤中休眠。
dormancy
休眠
During dormancy the plants must be kept very dry.
在休眠期,植物必须保持非常干燥。
despondent
苦恼的;沮丧的;泄气的;失望的
She was becoming increasingly despondent
about the way things were going.
她对情况的发展越来越失望。
听歌学英语点歌台——曲目二:镜中女孩
歌名:Mine
歌手:Kelly Clarkson
更:我的
部分歌词:
You know I question every motive,
everythin' you say
你知道我质疑你的全部动机
你说的每一句话
Thought with you maybe my heart
wasn't meant to break
本以为与你在一起 我的心便
不至于支离破碎
Can't believe I let you in,
I can't believe I stayed
难以置信我曾对你敞开心扉
不敢相信我曾留下
As long as I stayed, yeah
只要我还在这里
I hope one day someone will take
your heart and hold it tight
我希望有一天 能够有人紧握着你的心
Make you feel like you're
invincible deep inside
让你觉得内心深处的自己无人能及
And right when you think that it's perfect,
they cross a line
而就在你感到完美无缺时
她们跨越界限
And steal your shine like you did mine
夺走你的光芒 就像你对我做的那样
Go ahead and break my hеart, that's fine
来吧 伤透我的心吧 没关系的
Eternal sunshine of thе spotless mind
永恒的阳光照耀着瑰丽的心
Why am I missing you tonight?
(Was it all a lie?)
为何今晚我会思念你
难道都是谎言吗
Someone's gonna show you
how a heart can be used
会有人展现给你 该如何用好你的衷心
Like you did mine
就像你对待我那样
学习时间:
spotless
极清洁的;非常洁净的
a spotless white shirt
洁白的衬衣
She keeps the house spotless.
她把家里收拾得一尘不染。
He has a spotless record so far.
他的操行记录至今无任何污点。
Each morning cleaners make
sure everything is spotless.
每天早晨,清洁工们会把一切
都打扫得干干净净。
spot场所;污渍
His jacket was covered with spots of mud.
他的上衣满是泥点。
He showed me the exact spot where he
had asked her to marry him.
他把他当时向她求婚的确切地点指给我看。
She stood rooted to the spot with fear.
她吓得呆若木鸡地站在那里。
主持人微信公众号:多语言易学堂
Linda私微:18782003531