"Simply visiting these stores, even without buying anything, makes me happy. It's like stepping into my personal sanctuary, free from external distractions," 18-year-old Dong Yanbing in Beijing said.
“只要去逛谷子店,即便不买也能很开心,比逛衣服之类的都要感兴趣多了。感觉走入了自己的世界,没有任何其他的东西打扰,是一种很美妙的感觉,” 18岁的董雁冰说。
For Dong Yanbing, walking into a "goods store" feels like entering what she describes as a "romantic ideal world" — a space filled with magical powers and vibrant personalities that offers an escape from the mundane everyday life.
对她来说逛“谷子”店就像是进入了“梦想世界”,那里充满魔力,人物鲜活,是无聊生活的出口。
The term "goods" refers to products related to anime, comics, games, and novels, collectively known as ACGN. These items typically include badges, figurines, acrylic standees, keychains, and other stationery accessories.
“Goods(周边)”是指与动画、漫画、游戏和小说(统称为ACGN)相关的产品,有徽章、手办、亚克力立牌、钥匙扣以及其他文具饰品。
The word "goods" sounds like "guzi "in Chinese, which means "grain", and fans humorously call buying these items "eating grains".
因为“Goods”的发音类似于中文中的“谷子”,因此粉丝们把买周边叫做“吃谷”。
In many shopping malls across China's major cities, it's easy to find one or more ACGN merchandise stores. Some cities even have entire districts dedicated to these trendy shops.
国内大城市的购物中心,总能看到谷子店,有的地方甚至会划出专门的经营区域。
Dong particularly enjoys classic shonen anime series, such as One Piece, Slam Dunk, and Naruto, with her favorite character being Uchiha Sasuke from Naruto.
董雁冰钟爱经典少年动漫,《航海王》、《灌篮高手》、《火影忍者》都是她的心头好,她的pick(最爱)是《火影忍者》中的宇智波佐助。
"He might be a polarizing character due to his vengeful nature, but his passion, fearlessness in the face of judgment, and determination to forge his own path give me so much strength," Dong explained.
在董雁冰看来,“他可能是一个很有争议的角色,因为他执着于复仇。但他很有激情,不随波逐流,不怕别人的眼光,走出一条自己的道路来,这给我很多力量,现在也有越来越多的读者开始认同这个角色。”
"Since I can't physically enter the two-dimensional world, I satisfy myself by acquiring diverse merchandise," she said.
她表示,“既然没办法穿越到二次元,那就买周边满足自己。”
Zhang Tian'ai, a 17-year-old high school student in Beijing, likes to personalize her backpack with the items she collects. Carrying it to school or around town gives her a sense of having her favorite characters by her side, which makes her day "a whole lot brighter", she said.
17岁的张天爱喜欢用自己的“谷子”装饰背包,这样的包包在“吃谷”黑话中叫“痛包”。不管是带去学校还是四处走走,都像是有喜欢的角色在她身边,感觉天都更明朗了。
Tao Xuejun, a 29-year-old from East China's Anhui province, takes her goods to the next level by carefully decorating them to enhance their beauty, a practice known as "gumei" (literally meaning "beautify the goods") in the ACGN fan community. She also takes her cherished items on trips to their "Japanese hometown", capturing photos of them in snowy landscapes or in front of ancient buildings.
安徽的陶雪骏,更是重量级,她会用心装饰自己的“谷子”,也就是给“谷子”做“谷美”,把它们变得更精致。她还会带着自己的宝贝到“谷子”发源地日本打卡,与雪山和日式古建筑合影。
She even collaborates with artists to design and produce goods based on her own ideas.
她甚至会根据自己的想法,和艺术家合作设计制作“谷子”。
Whether she buys them or creates them herself, Tao sees these items as a means to "reach out to that dreamy virtual world", she said. "I want to hold onto that beauty in my hands."
不管是买谷子还是做谷子,陶雪骏都认为这是触摸到那个令人向往的虚拟世界的方式。她说,“我想把美留在手中。”
记者:桂茜 齐翔宇
见习编辑:黎霈融
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。