Developing support institutions and mechanisms for all-around innovation
注重构建支持全面创新体制机制。
With a view to ensuring coordinated efforts to promote integrated reform of institutions and mechanisms pertaining to education, science and technology, and talent, the draft resolution places emphasis on deepening comprehensive reform in education, deepening scientific and technological structural reform, and deepening institutional reforms for talent development, so as to boost the overall performance of our country’s innovation system.
决定稿统筹推进教育科技人才体制机制一体改革,强调深化教育综合改革、深化科技体制改革、深化人才发展体制机制改革,提升国家创新体系整体效能。
In terms of reform in the education system, the document includes arrangements such as advancing reforms of higher education institutions on a categorized basis and developing discipline adjustment mechanisms and talent training models to meet the needs of China’s scientific and technological development and national strategies. This will see us making extraordinary moves to plan for disciplines and majors that are in urgent demand. The document also specifies the requirements of refining the mechanisms for facilitating scientific and technological innovation in universities and ensuring more efficient application of advances.
在教育体制改革方面,提出分类推进高校改革,建立科技发展、国家战略需求牵引的学科设置调整机制和人才培养模式,超常布局急需学科专业;完善高校科技创新机制,提高成果转化效能。
With regard to scientific and technological structural reform, the document calls for efforts to boost China’s strength in strategic science and technology. In this regard, it mentions that we will better define the roles and layout of our national research institutions, advanced-level research universities, and leading high-tech enterprises and improve the management of science and technology plans to ensure that they are forward-looking and play a guiding role in basic research, interdisciplinary frontier areas, and key fields. Moreover, the principal role of enterprises in innovation will be reinforced, and mechanisms for fostering leading high-tech enterprises will be established; public institutions engaged in scientific research will be allowed to implement a more flexible management system as compared to general public institutions, so that they can explore approaches to instituting corporate management; and reforms to grant researchers corresponding rights over their outputs will be deepened.
在科技体制改革方面,提出加强国家战略科技力量建设,优化国家科研机构、高水平研究型大学、科技领军企业定位和布局,改进科技计划管理,强化基础研究领域、交叉前沿领域、重点领域前瞻性、引领性布局;强化企业科技创新主体地位,建立培育壮大科技领军企业机制;允许科研类事业单位实行比一般事业单位更灵活的管理制度,探索实行企业化管理;深化职务科技成果赋权改革。
To advance institutional reforms for talent development, the document sets out requirements such as stepping up efforts to build a contingent of personnel with expertise of national strategic importance and working to improve the performance of talent of all types; improving the mechanisms for identifying, selecting, and training young innovators and ensuring better pay and benefits for our young scientists and engineers; enhancing the incentive mechanisms for talent, granting more say to employers, and creating a more accommodating environment for talent development; and improving the support mechanisms for recruiting talent from overseas.
在人才发展体制机制改革方面,提出加快建设国家战略人才力量,提高各类人才素质;完善青年创新人才发现、选拔、培养机制,更好保障青年科技人员待遇;强化人才激励机制,坚持向用人主体授权、为人才松绑;完善海外引进人才支持保障机制。
本文转载自英文巴士网,如有侵权,请联系我们删除。